Porównanie tłumaczeń Ps 135:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mają uszy, lecz nie słyszą, Nie ma też* tchnienia w ich ustach.**[*Nie ma też MT G: I nie ma 11QPs a Mss.][**230 115:5-7; 340 5:23; 730 9:20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mają uszy, lecz nie słyszą, A w ich ustach nie ma tchnienia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mają uszy, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uszy mają, a nie usłyszą, bo nie masz tchnienia w uściech ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mają uszy, ale nie słyszą; i nie ma tchnienia w ich ustach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mają uszy, a nie słyszą, Nie ma też tchnienia w ich ustach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
mają uszy, lecz nie słyszą – nie ma tchu w ich ustach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
uszy mają, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
mają uszy, ale nie słyszą, nie ma nawet szeptu w ich ustach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Що побив великих царів, бо на віки його милосердя,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
mają uszy a nie słyszą i nie mają tchnienia w swych ustach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
uszy mają, lecz ku niczemu nie mogą nadstawić ucha. Nie ma też ducha w ich ustach.