Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po całej ziemi rozlega się ich dźwięk* I do krańców świata (dochodzi) ich przekaz – Na nich postawił słońcu namiot,**[*dźwięk, tu קַו (qaw), ozn.: sznur, strunę (?): miara α’; prawo (w sensie uporządkowania); pion (budowlany); dźwięk, קֹלָם (qolam), φθόγγος G H S.][**520 10:18 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ono wychodzi jak oblubieniec ze swojej komnaty, cieszy się jak mocarz, który rozpoczyna bieg.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na wszystkę ziemię wyszedł porządek ich, a na kończyny okręgu ziemi słowa ich; słońcu na nich namiot wystawił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Na wszytkę ziemię wyszedł głos ich i na kończyny okręgu ziemie słowa ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
ich głos się rozchodzi na całą ziemię i aż po krańce świata - ich mowy. Tam słońcu namiot wystawił,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ich głos się rozchodzi po całej ziemi i aż po krańce świata ich mowy. W niebie postawił On namiot dla słońca,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
po całej ziemi głos ich się roznosi, a słowa ich - po krańce świata. Tam namiot postawił On dla słońca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak na całej ziemi rozchodzi się ich dźwięk, a ich słowo aż na krańce świata, gdzie słońcu namiot postawił.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i jest ono niczym oblubieniec wychodzący ze swej komnaty godowej; wielce się raduje jak mocarz, że pobiegnie szlakiem.