Porównanie tłumaczeń Ps 68:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Królowie zastępów uciekają, uciekają, A piękność domu* dzieli łup.[*Piękność (l. piękności) domu : נְוַתּבַיִת (newat bait; pierwszy człon od נָוֶה , na’we h) zob. 300 6:2 i 70 5:29-30. Lub: (1) osada domu (pierwszy człon od נָוָה , nawa h), co po dalszych modyfikacjach można by przełożyć: Na klepisku domów dzielą łupy; (2) piękność domu jako łup, co można by przełożyć: Piękne kobiety pałacu rozdzielane są jako łup; (3) dojrzały owoc, kwiat (żeńskiej) młodości G. G wyraża myśl korespondującą z podanymi wyżej wariantami znaczeniowymi: Król zastępów ukochanego i w kwiecie młodości (l. kwiatem młodości) domu (kazał) rozdzielić sobie łupy, ὁ βασιλεὺς τῶν δυνάμεων τοῦ ἀγαπητοῦ καὶ ὡραιότητι τοῦ οἴκου διελέσθαι σκῦλα.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uciekają królowie i ich wojska z nimi! Tak, uciekają! A po domach kobiety rozdzielają łup.[252]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Chociaż musieliście leżeć wśród kotłów, będziecie jak skrzydła gołębicy pokryte srebrem, a jej pióra żółtym złotem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Królowie z wojskami uciekali, uciekali: ale ta, która przyglądała domu, dzieliła łupy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Król Zastępów umiłowanego, umiłowanego i piękności domu rozdzielać korzyści.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uciekają królowie zastępów, uciekają; a mieszkanka domu dzieli łupy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Królowie wojsk uciekają, uciekają, Ale pani domu dzieli łupy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Uciekają, uciekają królowie zastępów, a mieszkanka domu dzieli łupy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zbrojni królowie uciekają w popłochu, a pani domu rozdziela łupy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Królowie wojsk pierzchają w popłochu, a mieszkanka domu dzieli łupy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Проти мене виговорювали ті, що сиділи в брамі, і про мене співали ті, що пили вино.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Uciekają królowie wojsk, pierzchają, a mieszkanka domu dzieli łupy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Chociaż leżeliście między obozowymi kopcami popiołu, będą skrzydła gołębia pokryte srebrem, a jego lotki żółtawozielonym złotem.