Porównanie tłumaczeń Prz 2:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
rozwaga będzie czuwać nad tobą, myślenie* będzie cię chronić,[*myślenie, ּתְבּונָה (tewuna h), w tym przypadku paralelne do rozwagi, מְזִּמָה (mezimma h), a w 240 3:13 do mądrości, חָכְמָה (chochma h). Wg G: przemyślany plan lub wnioski z przemyślenia, ἔννοια; w 240 3:1, 3: zdolność myślenia, spojrzenie na sprawę, φρόνησις.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
rozwaga będzie czuwać nad tobą, a myślenie będzie ciebie chronić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
rada strzec cię będzie, a roztropność zachowa cię,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
[wtedy] rozwaga będzie cię pilnować, roztropność na straży twej stanie:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rozwaga czuwać będzie nad tobą, roztropność cię strzec,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
rozsądek będzie czuwał nad tobą, zrozumienie będzie cię strzec:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przezorność będzie cię strzegła, roztropność roztoczy nad tobą opiekę,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
roztropność będzie nad tobą czuwała, a rozum będzie strzegł ciebie:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
добра рада тебе обереже, а преподобне розуміння берегтиме тебе,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przezorność cię ochroni, a roztropność będzie cię strzec,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
strzec cię będzie umiejętność myślenia, chronić cię będzie rozeznanie,