Porównanie tłumaczeń Prz 2:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(od ludzi), których ścieżki są kręte, rozbitków na swoich szlakach,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
od ludzi, których ścieżki są kręte, od rozbitków przez swe własne czyny.[12]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Których ścieżki są kręte i sami są przewrotni na swoich drogach;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
których drogi przewrotne są i postępki ich bezecne.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ich ścieżki są kręte: błąkają się po manowcach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Których ścieżki są krzywe, którzy ze swoich dróg zbaczają na manowce;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
od tych, którzy chodzą po krętych ścieżkach i błądzą na swoich drogach;
Przekład literacki
Biblia Paulistów
którzy chodzą po krętych ścieżkach i znieprawiają swe postępowanie;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
od tych, których ścieżki są kręte i którzy krążą po manowcach;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
яких стежки покручені і їхні колеса пігнені,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
których ścieżki zostały skrzywione, i są chytrzy na swych manowcach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
tych, których ścieżki są kręte i którzy są spaczeni w całym swym postępowaniu –