Porównanie tłumaczeń Prz 2:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
aby zachować cię od cudzej kobiety,* od obcej, gładkiej (w swojej) mowie,[*240 5:3; 240 7:5; 240 22:14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
To cię będzie strzec również od cudzej kobiety, od obcej, której łatwo przychodzą piękne słowa,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abyś był wyrwany od cudzej niewiasty i od obcej, która gładzi mowy swoje
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Aby cię ustrzec przed cudzą żoną, przed obcą, co mowę ma gładką.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ustrzeże cię także od cudzej żony, od obcej, która uwodzi słodkimi słowami,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
– aby ustrzec cię od cudzej żony, od obcej, która uwodzi gładką mową;
Przekład literacki
Biblia Paulistów
aby cię ustrzec przed obcą kobietą, przed cudzą żoną, mówiącą czułe słówka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
aby cię ustrzec przed żoną bliźniego, przed cudzą, która słów przymilnych używa,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб тебе зробити далеким від дороги праведности і чужим праведного знання.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Aby cię także ocaliła do cudzej kobiety; od obcej, która łagodnie przemawia;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
by cię wyratować od obcej kobiet, od cudzoziemki, która gładkimi uczyniła swoje wypowiedzi,