Porównanie tłumaczeń Iz 48:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdybyś wcześniej zważał na moje przykazania, twój pokój byłby jak rzeka, a twoja sprawiedliwość jak fale morskie!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdybyś wcześniej zważał na moje przykazania, twój pokój byłby jak rzeka, a twoja sprawiedliwość niczym morskie fale!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
O gdybyś zważał na moje przykazania, twój pokój byłby jak rzeka i twoja sprawiedliwość jak fale morskie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Obyżeś był pilnował przykazania mego! byłby jako rzeka pokój twój, a sprawiedliwość twoja jako wały morskie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Obyżeś był pilen przykazań moich zstałby się był pokój twój jako rzeka, a sprawiedliwość twoja jako wały morskie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O gdybyś zważał na me przykazania, stałby się pokój twój jak rzeka, a sprawiedliwość twoja jak morskie fale.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
O, gdybyś był zważał na moje przykazania, twój pokój byłby jak strumień, a twoja sprawiedliwość jak fale morskie!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdybyś tylko zważał na Moje przykazania, twój pokój byłby jak rzeka, a twoja sprawiedliwość jak morskie fale.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdybyś z uwagą słuchał moich przykazań, twój pokój byłby jak rzeka, a twoja sprawiedliwość jak fale morza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdybyś był słuchał moich przykazań, twoja pomyślność byłaby jak rzeka a sprawiedliwość twoja - niby fale morza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І якщо б ти послухався моїх заповідей, твій мир був би як ріка і твоя праведність як морська хвиля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
O, gdybyś słuchał Moich przykazań! Wtedy twój pokój byłby jak strumień, a twoje uczynki sprawiedliwości jak fale morza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
O, gdybyś tylko zważał na moje przy kazania! Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość – jak fale morskie.