Porównanie tłumaczeń Iz 48:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie mieli pragnienia, gdy ich wiódł przez wyschłe miejsca, sprawił, że woda dla nich trysnęła ze skały – i rozłupał skałę – popłynęła woda!*[*20 17:6]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie mieli pragnienia, gdy ich niegdyś wiódł przez pustynię; sprawił, że woda dla nich trysnęła ze skały. Tak! Rozłupał skałę i popłynęła woda!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie zaznali pragnienia, gdy ich prowadził przez pustynię. Sprawił, że wody trysnęły dla nich ze skał. Rozszczepił skałę i wypłynęły wody.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie upragną, gdy ich przez pustynie powiedzie; wody z skały wywiedzie im; bo rozszczepi opokę, i wypłyną wody.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie pragnęli na puszczy, gdy je wywodził. Wodę z skały wywiódł im i rozciął opokę i wypłynęły wody.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie czuli pragnienia, gdy On ich wiódł przez pustynię, zdrojom ze skały kazał dla nich trysnąć; rozłupał skałę, wypłynęła woda.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie mieli pragnienia, gdy ich wiódł przez pustynię, sprawił, że woda wytrysnęła dla nich ze skały i rozłupał skałę tak, że wypłynęła woda.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie odczuwali pragnienia, gdy On prowadził ich przez pustynię. Sprawił, że dla nich wytrysnęła woda ze skały – rozłupał skałę i popłynęła woda.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie cierpieli pragnienia, choć prowadził ich przez miejsca pustynne. Sprawił, że wytrysnęły dla nich wody ze skały; rozszczepił skałę i wypłynęła woda.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I nie zaznali pragnienia, kiedy ich wiódł przez pustynie; On sprawił, że popłynęły dla nich wody ze skały; rozszczepił skałę - i wody wytrysły.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І якщо будуть спрагнені, приведе їх через пустиню, виведе їм воду з каменя. Розвалиться камінь, і потече вода, і мій нарід питиме.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I nie pragnęli na stepach, po których ich poprowadził wytoczył im wody ze skały; rozsadził opokę, zatem trysnęły wody.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I nie poczuli pragnienia, gdy prowadził ich przez spustoszone miejsca. Sprawił, że woda wytrysnęła dla nich ze skały, i rozłupywał skałę, by popłynęła woda”.