Porównanie tłumaczeń Iz 62:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo jak młodzieniec poślubia* dziewicę, tak poślubią cię** twoi synowie, a jak cieszy się pan młody z panny młodej, tak twój Bóg będzie cieszył się tobą.[*jak (...) poślubia, ּכִי־יִבְעַל (ki jiw‘al): wg 1QIsa a : bo jak w poślubianiu, כיא כבעול .][**poślubią cię, יִבְעָלּוְך , l. posiądą cię.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak jak młodzieniec poślubia pannę, tak poślubią cię twoi synowie, i jak cieszy się pan młody z panny młodej, tak twój Bóg będzie cieszył się tobą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak bowiem młodzieniec poślubia dziewicę, tak twoi synowie cię poślubią. I jak oblubieniec raduje się z oblubienicy, tak twój Bóg będzie się radować z ciebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem jako młodzieniec pannę pojmuje, tak cię sobie pojmą synowie twoi; a jako się oblubieniec weseli z oblubienicy, tak się weselić będzie z ciebie Bóg twój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo będzie mieszkał młodzieniec z panną i mieszkać będą w tobie synowie twoi. A będzie się weselił oblubieniec z oblubienice i będzie się weselił z ciebie Bóg twój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo jak młodzieniec poślubia dziewicę, tak twój Budowniczy ciebie poślubi, i jak oblubieniec weseli się z oblubienicy, tak Bóg twój tobą się rozraduje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo jak młodzieniec poślubia pannę, tak poślubi cię twój Odnowiciel, a jak oblubieniec raduje się z oblubienicy, tak twój Bóg będzie się radował z ciebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jak młodzieniec poślubia pannę, tak twoi synowie poślubią ciebie, i jak oblubieniec raduje się oblubienicą, tak twój Bóg rozraduje się tobą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo jak młodzieniec poślubia dziewicę, tak twój Budowniczy poślubi ciebie. I jak pan młody cieszy się panną młodą, tak twój Bóg będzie radował się tobą!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo jak dziewicę poślubia młodzieniec, tak ciebie poślubi Ten, który cię zbudował. Jak oblubieniec raduje się swą oblubienicą, tak Bóg twój radować się będzie tobą!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І так як живе молодий з дівчиною, так житимуть твої сини з тобою. І буде, що так як зрадіє жених молодою, так зрадіє Господь тобою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż jak młodzieniec zaślubia sobie dziewicę – tak cię wydadzą za mąż twoi synowie; a radością oblubieńca z narzeczonej – tobą będzie się radował twój Bóg.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo jak młodzieniec bierze dziewicę na własność jako żonę, tak twoi synowie wezmą cię na własność jako żonę. I radosnym uniesieniem oblubieńca nad oblubienicą będzie się twój Bóg wielce radował tobą.