Porównanie tłumaczeń Iz 62:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak!* Będą je spożywać jego żniwiarze – i wysławiać JHWH,** i pić go zbieracze (winogron) w przedsionkach mej świętości.[*Tak!, ּכִי : wg 1QIsa a : Lecz, כיא אם .][**JHWH : wg 1QIsa a : Imię JHWH, שם יהוה .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przeciwnie! Spożyją je żniwiarze — i uwielbią PANA,[370] skosztują go winiarze w przedsionkach mej świątyni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale ci, którzy je zgromadzą, będą je spożywać i chwalić PANA; a ci, którzy je zbierają, będą je pić w dziedzińcach mojej świątyni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale ci, którzy je zgromadzą, pożywać go, i chwalić Pana będą; a którzy je zbierają, będą je pić w sieniach świątnicy mojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo którzy je zbierają, jeść je będą i chwalić PANA; i którzy je znoszą, pić będą w sieniach świętych moich!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Raczej [twoi] żeńcy będą spożywać zboże i będą chwalili Pana; ci zaś, co wino zbierają, pić je będą na dziedzińcach mojej świątyni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz ci, którzy zbierają zboże, sami je będą spożywać i wysławiać Pana, a ci, którzy zbierają wino, sami będą je pić w przedsionkach mojej świątyni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ci jednak, którzy zbierają plon, będą go spożywać i wysławiać PANA, a ci, którzy gromadzą wino, będą je pić na dziedzińcach Mojej świątyni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz ci, którzy zbierali zboże będą się nim żywić, wysławiając PANA, a zbierający winogrona sami będą pić wino na dziedzińcach mojej świątyni”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz ci, co przy żniwach pracowali, korzystać z nich będą, chwałę Jahwe składając, zbierający grona pić będą [swe wino] w przedsionkach mojej Świątyni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Але ті, що збирають їх їстимуть і похвалять Господа, і ті, що збирають їх питимуть в моїх святих дворах.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale ci, co je gromadzą, mają je spożywać oraz chwalić Imię WIEKUISTEGO; a ci, co go zbierają, będą go pić w przedsionkach Mojej Świątyni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz ci, którzy je zbierają, będą je spożywać i na pewno będą wysławiać Jehowę; a ci, którzy je zbierają, będą je pić na moich świętych dziedzińcach”.