Porównanie tłumaczeń Jr 44:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH Zastępów, Bóg Izraela: Wy widzieliście wszystkie nieszczęścia, które sprowadziłem na Jerozolimę i na wszystkie miasta Judy. Oto są one dziś rumowiskiem i nikt w nich nie mieszka*[*i nikt w nich nie mieszka : brak w 2QJer i G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Sami widzieliście wszystkie te nieszczęścia, które sprowadziłem na Jerozolimę i pozostałe miasta Judy. Są one dziś rumowiskiem i nikt w nich nie mieszka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN zastępów, Bóg Izraela: Wy widzieliście wszystkie nieszczęścia, które sprowadziłem na Jerozolimę i na wszystkie miasta Judy, a oto są dzisiaj spustoszeniem, nie ma w nich mieszkańców.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Wyście widzieli wszystko ono złe, którem przywiódł na Jeruzalem, i na wszystkie miasta Judzkie, że oto puste są po dziś dzień, niemasz w nich obywatela.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN zastępów, Bóg Izraelów: Wyście widzieli to wszytko złe, którem przywiódł na Jeruzalem i na wszytkie miasta Judzkie: a oto puste są dzisia i nie masz w nich obywatela,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Widzieliście całe nieszczęście, jakie sprowadziłem na Jerozolimę i na wszystkie miasta judzkie. Są one dzisiaj ruiną i nie ma w nich mieszkańców
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Wy widzieliście wszystkie nieszczęścia, które sprowadziłem na Jeruzalem i na wszystkie miasta judzkie. Oto są one dziś rumowiskiem i nikt w nich nie mieszka
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Wy widzieliście całe nieszczęście, które sprowadziłem na Jerozolimę i na wszystkie miasta Judy. I oto w dniu dzisiejszym one są ruiną i nie ma w nich mieszkańca
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Widzieliście nieszczęście, które sprowadziłem na Jerozolimę i na wszystkie miasta Judy. Są one dzisiaj ruiną i nikt w nich nie mieszka
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Tak mówi Jahwe Zastępów, Bóg Izraela: Sami widzieliście całą niedolę, jaką sprowadziłem na Jeruzalem i na wszystkie miasta Judy. Oto są one dziś ruiną bezludną
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так сказав Господь Бог Ізраїля: Ви побачили все зло, яке Я навів на Єрусалим і на міста Юди, і ось вони опустілі від мешканців
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY, Bóg Israela: Wy widzieliście całą niedolę, jaką sprowadziłem na Jeruszalaim oraz na wszystkie judzkie miasta. Oto są one rumowiskiem aż po dzisiejszy dzień i nie ma w nich mieszkańca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto, co rzekł Jehowa Zastępów, Bóg Izraela: ʼSami widzieliście całe nieszczęście, które sprowadziłem na Jerozolimę i na wszystkie miasta Judy, i oto dzisiaj są miejscem spustoszonym, i nie ma w nich mieszkańca.