Porównanie tłumaczeń Lb 28:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedz im więc: To jest wdzięczny dar, który będziecie składać dla JHWH: dwa roczne baranki bez skazy na dzień jako stałą* ofiarę całopalną.[*Ofiara stała była ofiarą ciągłą.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekaż im zatem: Oto wdzięczny dar, który będziecie składać PANU. Będą to dwa roczne baranki bez skazy dziennie, jako stała ofiara całopalna.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedz im: To jest ofiara spalana, którą będziecie składać PANU: dwa roczne baranki bez skazy codziennie, na nieustanne całopalenie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzeczesz do nich: Tać jest ofiara ognista, którą ofiarować będziecie Panu: Baranki roczne zupełne dwa na każdy dzień, na całopalenie ustawiczne;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Te są ofiary, które ofiarować macie: baranki roczne, niepokalane, dwa na każdy dzień, na całopalenie wieczne:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oznajmij im: Ofiary spalane, które winniście składać Panu, są następujące: dwa roczne jagnięta bez skazy codziennie na nieustanną ofiarę całopalną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powiedz im: To jest ofiara ogniowa, którą będziecie składać dla Pana: dwoje rocznych jagniąt bez skazy codziennie jako stałą ofiarę całopalną.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiedz im także: Takie będą ofiary spalane, które powinniście składać PANU: roczne jagnięta bez skazy – dwoje dziennie – na nieustanną ofiarę całopalną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powiedz im: «Takie ofiary będziecie składać PANU, spalając je w ogniu: Jako ofiarę całopalną będziecie składać codziennie dwa roczne baranki bez skazy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oznajmij im: - Na ofiarę spalaną dla Jahwe macie przynosić codziennie dwa roczne baranki bez skazy jako nieustanne całopalenie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I powiedz do nich, [to znaczy do sędziów]: To jest [oddanie] ogniowe, którego przybliżanie w oddaniu Bogu [wy zapewnicie]: dwa barany, doskonałe, pierwszoroczne, każdego dnia jako nieustanne oddanie wstępujące [ola].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І скажеш до них: Це жертовні дари, які принесете Господеві: двоє однолітних ягнят без вади на день в цілопалення постійно,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I im powiesz: Oto ofiara ogniowa, którą macie przynosić WIEKUISTEMU: Rocznych, zdrowych jagniąt dwoje na dzień, jako ustawiczne całopalenie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I powiedz im: ʼOto ofiara ogniowa, którą będziecie składać Jehowie: dwa zdrowe, roczne baranki dziennie jako ustawiczne całopalenie.