Porównanie tłumaczeń Lb 36:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
To jest Słowo, w którym JHWH przykazuje córkom Selofchada: Niech zostaną żonami (tego, którego uznają za) dobrego w swoich oczach,* jednak niech staną się żonami w (obrębie) plemienia swojego ojca,[*(tego, którego uznają za) dobrego w swoich oczach, לַּטֹובּבְעֵינֵיהֶם , idiom: kogo zechcą l. kogokolwiek, kto im się spodoba.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto polecenie, które PAN daje córkom Selofchada: Niech wyjdą za mąż, za kogo pragną, byle był to ktoś z plemienia ich ojca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto co PAN rozkazał w sprawie córek Selofchada: Niech wychodzą za mąż, za kogo chcą, ale mogą wyjść tylko za kogoś z domu pokolenia swoich ojców;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Toć to jest, co rozkazał Pan o córkach Salfaadowych, mówiąc: Jako się im upodoba, niech idą za mąż; tylko w domu pokolenia ojców swoich niech idą za mąż.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I to prawo o córkach Salfaad od PANA jest wydane: Niechaj idą za kogo chcą, tylko żeby za swego pokolenia ludzie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto, co Pan rozporządził w sprawie córek Selofchada: Mogą wyjść za mąż, jeśli zechcą, ale mogą poślubić jedynie męża z rodu swego pokolenia,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pan wydał w sprawie córek Selofchada taki rozkaz: Niech wychodzą za mąż, za kogo im się podoba, lecz wolno im za mąż wychodzić tylko w obrębie rodu swojego ojca,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto, co PAN nakazał w sprawie córek Selofchada: Mogą wyjść za mąż za tego, kogo zechcą, lecz musi to być mężczyzna z rodu w plemieniu ich ojca.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN daje w sprawie córek Selofchada takie rozporządzenie: Mogą one wyjść za mąż za kogo zechcą, ale musi to być mężczyzna z plemienia ich ojców,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe więc rozporządził tak w sprawie córek Celofchada: mogą one być żonami tych, których sobie upodobają, jednakże mają wziąć męża tylko z rodu należącego do pokolenia ich ojca.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
To jest rzecz, którą Bóg nakazał [w sprawie] córek Celofchada, mówiąc: Niech poślubią, kogo chcą, ale mogą poślubić tylko spośród rodzinnego plemienia ich ojca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Це слово, яке заповів Господь дочкам Салпаада, кажучи: Де миле перед ними, хай будуть жінками, лише хай будуть жінками в племени їхнього батька,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto co rozkazał WIEKUISTY o córkach Celafchada, mówiąc: Kogokolwiek by sobie upodobały, tego mogą być żonami; jednak mogą wyjść za mąż tylko w rodzinie pokolenia swoich ojców,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto słowo, które Jehowa nakazał w sprawie córek Celofchada, mówiąc: ʼMogą zostać żonami tych, których sobie upodobają. Tylko powinny zostać żonami w rodzinie plemienia swych ojców. ”