Porównanie tłumaczeń Mk 7:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
wszystkie te niegodziwe z wnętrza wychodzi i czyni pospolitym człowieka
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
wszystkie te złe rzeczy pochodzą z wnętrza i zanieczyszczają człowieka.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wszystkie te złości z wnętrza wychodzą i zanieczyszczają człowieka.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
wszystkie te niegodziwe z wnętrza wychodzi i czyni pospolitym człowieka
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszystkie te złe rzeczy wychodzą z wnętrza człowieka i to one czynią go nieczystym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Całe to zło pochodzi z wnętrza i kala człowieka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszystkie te złe rzeczy pochodzą z wnętrzności, i pokalają człowieka.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszytko to złe z wnętrzności pochodzi i pokala człowieka.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Całe to zło z wnętrza pochodzi i czyni człowieka nieczystym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszystko to złe pochodzi z wewnątrz i kala człowieka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Całe to zło pochodzi z wnętrza człowieka i czyni go skalanym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Całe to zło wychodzi na zewnątrz i plami człowieka”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
To całe zepsucie z wnętrza wychodzi i nieczystym czyni człowieka”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Te wszystkie złe rzeczy pochodzą z wnętrza człowieka i są przyczyną jego nieczystości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Całe to zło pochodzi z wnętrza człowieka i czyni go nieczystym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Усе це зло з середини виходить і людину опоганює.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
wszystkie te właśnie złośliwe rzeczy w z wewnątrz jako jedna wydostaje się i kala wspólnością tego człowieka.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wszystkie te złości wychodzą z wnętrza oraz zanieczyszczają człowieka.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wszystkie te nikczemne rzeczy pochodzą z wnętrza i czynią człowieka nieczystym".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wszystkie te niegodziwe rzeczy wychodzą z wnętrza i kalają człowieka”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Te wszystkie brudy pochodzą z ludzkiego serca i to one czynią człowieka nieczystym.