Porównanie tłumaczeń Pwt 21:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to w dniu, gdy będzie przydzielał swoim synom to, co posiada, w dziedzictwo, nie może nadać pierworodztwa synowi kochanej z pominięciem syna nie kochanej* – pierworodnego –[*W PS inna ortografia.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to gdy będzie dzielił między synów dziedzictwo, nie może nadać pierworodztwa synowi kochanej, a pominąć pierworodnego syna nie kochanej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To gdy będzie przydzielał dobra swoim synom w dziedzictwo, nie będzie mógł ustanowić pierworodnym syna kochanej przed pierworodnym synem znienawidzonej;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy gdy stanowić będzie za dziedzice syny swoje, dóbr swoich: nie będzie mógł dać pierworodztwa synowi miłej przed synem pierworodnym onej omierzłej;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a chciałby majętność między swe syny rozdzielić, nie będzie mógł syna miłej uczynić pierworodnym i przełożyć nad syna omierzłej;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
to w dniu przekazywania dziedzictwa nie może za pierworodnego uznać syna kochanej, gdy pierworodnym jest syn nie kochanej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To gdy będzie przydzielał swoim synom dziedzictwo, nie może nadać pierworodztwa synowi ulubionej z pominięciem syna tej nie lubianej, który jest jego pierworodnym,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
to w dniu przekazywania dziedzictwa swoim synom, nie będzie mógł uznać za pierworodnego syna kochanej przed synem niekochanej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
to w dniu, w którym będzie dzielił swoją własność pomiędzy synów, nie może przenieść prawa pierworództwa na syna kochanej, na niekorzyść syna niekochanej, który jest pierworodnym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
kiedy będzie swoim synom wydzielał dziedzictwo ze swej własności, nie będzie mógł ustanowić pierworodnym syna żony ukochanej ze szkodą dla pierworodnego syna żony, której nie kocha.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
stanie się, że w dniu, gdy [ojciec] będzie przekazywał dziedzictwo swoim synom, nie może dać synowi tej, którą kocha, pierwszeństwa pierworództwa przed synem tej, której nienawidzi, a który jest jego pierworodnym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і буде того дня, коли розділить синам свій маєток, не зможе стати первородним син улюбленої, зневажаючи первородного сина зненавидженої,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
wtedy rozdzielając pomiędzy swoich synów to, co posiada, nie będzie mógł dać pierwszeństwa synowi ukochanej nad pierworodnym synem znienawidzonej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
to w dniu, w którym da jako dziedzictwo swym synom to, co posiada, nie wolno mu ustanowić syna tej umiłowanej swym pierworodnym kosztem syna znienawidzonej, pierworodnego.