Porównanie tłumaczeń Pwt 26:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i przyjdziesz do kapłana, który będzie (sprawował urząd) w tych dniach, i powiesz do niego: Wyznaję dziś wobec JHWH, twojego Boga,* że przyszedłem do ziemi, o której przysiągł JHWH naszym ojcom, że nam ją da.[*Wg G: mojego, τῷ θεῷ μου.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przyniesiesz je do kapłana, który w tym czasie będzie sprawował urząd, i tak mu oznajmisz: Wyznaję dziś wobec PANA, mojego Boga,[144] że przyszedłem do ziemi, którą PAN nam dał, tak jak przysiągł naszym ojcom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyjdziesz do kapłana, który w tym czasie będzie pełnić służbę, i powiesz do niego: Wyznaję dziś PANU, twemu Bogu, że wszedłem do ziemi, którą PAN poprzysiągł naszym ojcom, że nam ją da.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przyszedłszy do kapłana, który na ten czas będzie, rzeczesz do niego: Wyznawam dziś Panu, Bogu twemu, żem wszedł do ziemi, o którą przysiągł Pan ojcom naszym, że ją nam dać miał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i przystąpiwszy do kapłana, który naonczas będzie, i rzeczesz do niego: Wyznawani dziś przed PANEM Bogiem twoim, żem wszedł do ziemie, o którą przysiągł ojcom naszym, żeby ją nam dał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pójdziesz do urzędującego wtedy kapłana i powiesz mu: Oświadczam dziś Panu, Bogu twojemu, że zaszedłem do ziemi, o której Pan przysiągł przodkom, że nam ją da.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przyjdziesz do kapłana, który będzie w owych dniach, i powiesz do niego: Wyznaję dziś przed Panem, Bogiem twoim, że przyszedłem do ziemi, o której przysiągł Pan naszym ojcom, że nam ją da.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przyjdziesz do kapłana, który będzie w tych dniach pełnił swe obowiązki i powiesz mu: Oświadczam dzisiaj przed PANEM, twoim Bogiem, że wszedłem do tej ziemi, którą PAN poprzysiągł naszym ojcom, że nam da.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przyjdziesz do kapłana, który w tym czasie będzie pełnił służbę i powiesz mu: «Oznajmiam dzisiaj wobec PANA, twojego Boga, że przybyłem do kraju, który PAN obiecał dać naszym przodkom».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przystąpisz do kapłana, pełniącego służbę, i powiesz mu: ”Wyznaję dzisiaj wobec Jahwe, mego Boga, że przybyłem do kraju, o którym Jahwe przysiągł ojcom naszym, że da go nam”.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przyjdziesz do [jakiegokolwiek] kohena, który będzie w twoim czasie, i powiesz mu: Oznajmiam dzisiaj Bogu, twojemu Bogu, że przyszedłem do ziemi, którą Bóg przysiągł naszym praojcom, że nam ją da.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і прийдеш до священика, який буде в тих днях і скажеш до нього: Сповіщаю сьогодні Господеві Богові моєму, що я ввійшов до землі, яку поклявся Господь нашим батькам нам дати.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I przyjdziesz do kapłana, który wówczas będzie oraz mu powiesz: Oświadczam dzisiaj przed WIEKUISTYM, moim Bogiem, że wszedłem do ziemi, którą WIEKUISTY zaprzysiągł naszym ojcom, że nam ją odda.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przyjdziesz do kapłana, który będzie urzędował w owych dniach, i mu powiesz: ʼOznajmiam dzisiaj Jehowie, twemu Bogu, że wszedłem do ziemi, co do której Jehowa przysiągł naszym praojcom, że nam ją daʼ.