Porównanie tłumaczeń Pwt 29:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy spytają wszystkie narody: Za co JHWH uczynił tak tej ziemi? Skąd* ten wielki żar (Jego) gniewu? –[*Wg klkn Mss i PS: i skąd, ּומה .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy zapytają narody: Za co PAN uczynił tak tej ziemi? Jaką przyczynę miał ten żar Jego gniewu?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo siarka i sól wypalą całą tę ziemię, że nie będzie obsiewana ani też nie będzie wydawać owocu i nie urośnie na niej żadna trawa jak w przypadku zniszczenia Sodomy i Gomory, Admy i Seboim, które PAN zniszczył w swoim gniewie i zapalczywości;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo siarka i sól wypali tę wszystkę ziemię, że nie będzie osiewana, ani też rodzić będzie, i nie zrośnie na niej żadna trawa, na kształt podwrócenia Sodomy i Gomorry, Adamy i Seboim, które podwrócił Pan w gniewie swym, i w popędliwości swej.)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
siarką i solną gorącością spaliwszy, tak żeby jej potym nie siano ani nic zielonego nie rodziła: na kształt wywrócenia Sodomy i Gomory, Adamy i Seboim, które wywrócił PAN w gniewie i w zapalczywości swojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
”Siarka, sól, spalenizna po całej jego ziemi”! Nie obsieją jej, nie zakiełkuje, nie urośnie na niej żadna roślina, jak po zagładzie Sodomy, Gomory, Admy i Seboim, które Pan zniszczył w swym gniewie i zapalczywości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I będą mówić wszystkie narody: Za co Pan uczynił tak tej ziemi? Co za przyczyna tego wielkiego żaru jego gniewu?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas powiedzą wszystkie narody: Z jakiego to powodu PAN tak postąpił z tą ziemią? Za co żar tak wielkiego gniewu?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I będą pytać wszystkie narody: «Dlaczego PAN w ten sposób postąpił z tą ziemią? Co oznacza ten wielki żar gniewu?».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I będą pytać wszystkie narody: ”Z jakiego to powodu Jahwe postąpił tak z tym krajem, co za przyczyna tak wielkiego gniewu?”
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wszystkie narody powiedzą: Dlaczego Bóg uczynił taką rzecz tej ziemi? Skąd tak wielka żarliwość gniewu?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І всі народи скажуть: Чому Господь так вчинив цій землі? Який це великий гнів люті?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc wszystkie narody pomyślą: Czemu WIEKUISTY tak uczynił tej ziemi? Co to za żar tego wielkiego gniewu?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
siarkę i sól, i spalenie, tak iż cała jej kraina nie będzie obsiewana ani nie będzie porastać, ani nie będzie na niej wschodzić żadna roślinność, jak w wypadku zniszczenia Sodomy i Gomory, Admy i Ceboim, które Jehowa zniszczył w swym gniewie i w swoim srogim zagniewaniu –