Porównanie tłumaczeń Pwt 4:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niczego nie dodawajcie do Słowa,* które ja wam przykazuję, i niczego od niego nie ujmujcie,** by (dokładnie) strzec przykazań JHWH, waszego Boga, które ja wam nadaję.***[*Słowa, ּדָבָר , lub: sprawy.][**240 30:6; 250 3:14; 730 22:18-19][***Lub: przykazuję.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niczego nie dodawajcie do Słowa,[26] które ja wam przykazuję, i niczego od niego nie ujmujcie, gdy będziecie strzec przykazań PANA, waszego Boga, które ja wam nadaję.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie dodawajcie do słowa, które ja wam nakazuję, ani z niego nie ujmujcie, abyście przestrzegali przykazań PANA, waszego Boga, które ja wam nakazuję.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie przydacie do słowa, które ja wam rozkazuję, ani ujmiecie z niego, abyście strzegli przykazań Pana, Boga waszego, które ja wam rozkazuję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie przydacie do słowa, które wam mówię, ani ujmiecie z niego: strzeżcie mandatów PANA Boga waszego, które ja wam rozkazuję.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nic nie dodacie do tego, co ja wam nakazuję, i nic z tego nie odejmiecie, zachowując nakazy Pana, Boga waszego, które na was nakładam.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niczego nie dodacie do tego, co ja wam nakazuję, i niczego z tego nie ujmiecie, przestrzegając przykazań Pana, waszego Boga, które ja wam nakazuję.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będziecie nic dodawać do tego, co wam przykazałem, nie będziecie z tego nic ujmować, przestrzegając przykazań PANA, waszego Boga, które ja wam dziś daję.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nic wam nie wolno dodawać do słów, które nakazuję, ani nic z nich ujmować, lecz będziecie przestrzegać przykazań PANA, waszego Boga, które wam zlecam.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie dodawajcie niczego do tego, com wam nakazał, ani też niczego nie odejmujcie, przestrzegając nakazów waszego Boga Jahwe, które wam zlecam.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Niczego] nie dodajcie do Tory, którą ja wam nakazuję, ani [niczego] z niej nie ujmujcie, abyście przestrzegali nakazów Boga, waszego Boga, które ja wam nakazuję.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не додасьте до слова, яке я вам заповідаю, і не віднімете від нього. Бережіть заповіді Господа Бога вашого, які я сьогодні вам заповідаю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie dodawajcie nic do słowa, które ja wam powierzam, ani nie odejmujcie od niego; przestrzegając przykazań WIEKUISTEGO, waszego Boga; tych, które ja wam nakazuję.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie wolno wam nic dodać do słowa, które wam nakazuję, ani nie wolno wam nic z niego ująć, tak aby zachowywać przykazania Jehowy, waszego Boga, które wam nakazuję.