Porównanie tłumaczeń Sdz 3:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ehud zaś podszedł do niego – a on siedział wtedy w górnej chłodnej komnacie, którą miał tylko dla siebie – i Ehud powiedział: Mam dla ciebie Słowo od Boga. Ten zaś podniósł się z tronu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ehud podszedł do niego.[22] Król siedział wówczas w górnej, chłodnej komnacie, przeznaczonej wyłącznie dla niego. Przybywam do ciebie z przesłaniem od Boga — rozpoczął Ehud. Usłyszawszy to, Eglon podniósł się z tronu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Ehud podszedł do niego. On zaś siedział w letniej komnacie, którą miał tylko dla siebie. I Ehud powiedział: Mam dla ciebie słowo od Boga. A ten powstał z tronu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wszedłszy Aod do niego, (a on sam siedział na sali letniej, którą miał sam dla siebie,) i rzekł Aod: Mam rozkazanie Boże do ciebie. I powstał z stolicy swojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
wszedł Aod do niego, a siedział na letniej sali sam, i rzekł: Słowo Boże mam do ciebie. Który wnet powstał z stolice.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ehud podszedł do niego. Król przebywał w letniej górnej komnacie, której używał dla siebie. Mam dla ciebie, królu, słowo Boże - rzekł do niego Ehud, na co tamten podniósł się ze swego tronu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ehud więc poszedł do niego. On zaś siedział wtedy w chłodnej komnacie górnej, przeznaczonej wyłącznie dla niego. I rzekł Ehud: Mam dla ciebie słowo od Boga. Na to ten podniósł się ze swego tronu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A siedział on w górnej, chłodnej komnacie, z której sam tylko korzystał. Ehud więc podszedł do niego i powiedział: Mam dla ciebie słowo od Boga. Wtedy król powstał z tronu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ehud podszedł do niego. Król przebywał w chłodnej górnej komnacie, przeznaczonej wyłącznie dla niego. Ehud rzekł: „Mam do ciebie słowo Boże”. Na to on natychmiast wstał z tronu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Ehud podszedł do niego; on zaś siedział w chłodnej górnej izbie przeznaczonej dla niego samego. I rzekł Ehud: - Słowo Boże mam do ciebie. Na to on powstał natychmiast z tronu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Аод ввійшов до нього і він сів в свому горішньому літньому покою сам. І сказав Аод: У мене слово від Бога до тебе, царю. І встав Еґлом з престола близько до нього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy Ehud wszedł do niego, siedział on sam jeden w swojej górnej, letniej komnacie. I Ehud do niego powiedział: Mam do ciebie słowo Boga. Zatem podniósł ze swojego krzesła.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Ehud podszedł do niego, gdy on siedział w swej chłodnej komnacie na dachu, którą miał dla siebie. I Ehud powiedział jeszcze: ”Mam dla ciebie słowo od Boga”. A on podniósł się ze swego tronu.