Porównanie tłumaczeń Rdz 49:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zebulon – nad brzegiem morza zamieszka i jest brzegiem dla statków, a jego rufa* naprzeciw Sydonu.[*rufa, יַרְכָתֹו , lub: najdalsza granica.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zebulon — zamieszka nad morzem, będzie przystanią dla statków, swoją rufą sięgnie aż po Sydon.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zebulon będzie mieszkać na morskim brzegu, przy porcie okrętów, a jego granice będą aż do Sydonu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zabulon na brzegu morskim mieszkać będzie, i przy porcie okrętów, a granice jego aż do Sydonu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zabulon, na brzegu morskim mieszkać będzie i na staniu okrętów, dosięgając aż do Sydonu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zabulon mieszkać będzie na wybrzeżu morza, nad brzegiem morza będzie on przystanią dla okrętów; kraniec jego - w Sydonie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zebulon - mieszka nad brzegiem morza, Na brzegu, gdzie jest przystań okrętów, A jego granice sięgają aż do Sydonu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zabulon zamieszka nad brzegiem morza, gdzie przypływają okręty, a jego granice dosięgną Sydonu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zabulon zamieszka nad brzegiem morza, w miejscu, w którym jest przystań statków, a jego granica w Sydonie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zebulon osiądzie nad brzegiem morza, Nad wybrzeżem dla okrętów. Jego granice sięgną aż po Sydon.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Zewulun zamieszka nad brzegiem mórz, będzie portem dla statków i jego granice sięgną Sydonu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Завулон поселиться при березі, і він при пристані кораблів, і простягнеться до Сидону.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zebulun się rozłoży na brzegach mórz i przy przystani okrętów, a jego krańce do Cydonu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Zebulon będzie mieszkał nad brzegiem morza i będzie przebywał nad brzegiem, gdzie stoją zakotwiczone statki; a jego kraniec będzie w kierunku Sydonu.