Porównanie tłumaczeń 2Sm 23:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto ostatnie słowa Dawida: Oświadczenie* ** Dawida, syna Jiszaja, oświadczenie męża wyniesionego wysoko, pomazańca Boga Jakuba i wspaniałego (twórcy)*** pieśni Izraela.[*Oświadczenie, נְאֻם , w kont. prorockim: wypowiedź, wyrocznia.][**40 24:3; 240 30:1][***90 16:18; 100 1:17-18; 370 6:5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto ostatnie słowa Dawida. Oświadczenie Dawida, syna Jessaja, oświadczenie męża postawionego wysoko, pomazańca Boga Jakuba, wspaniałego twórcy pieśni Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto ostatnie słowa Dawida. Dawid, syn Jessego, mężczyzna, który został wywyższony, pomazaniec Boga Jakuba i miły psalmista Izraela, powiedział:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A teć są ostateczne słowa Dawidowe. Rzekł Dawid, syn Isajego, rzekł mówię mąż, który był zacnie wywyższony, pomazaniec Boga Jakóbowego, i wdzięczny w pieśniach Izraelskich;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I te są słowa Dawidowe ostateczne: Rzekł Dawid, syn Isaj, rzekł mąż, któremu postanowiono o pomazańcu Boga Jakob, osobliwy śpiewak Izraelski:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto ostatnie słowa Dawida. Wyrocznia Dawida, syna Jessego, wyrocznia człowieka wyniesionego wysoko, pomazańca Boga Jakuba, śpiewaka psalmów Izraela:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To są ostatnie słowa Dawida: Wypowiedź Dawida, syna Isajego, Wypowiedź męża wysoko wyniesionego, Pomazańca Jakubowego i miłego piewcy izraelskiego:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Takie są ostatnie słowa Dawida: Wyrocznia Dawida, syna Jessego, wyrocznia człowieka wyniesionego wysoko, pomazańca Boga Jakuba, i piękne pieśni Izraela:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ostatnie słowa Dawida: „Wypowiedź Dawida, syna Jessego, wypowiedź człowieka wyniesionego wysoko, którego Bóg Jakuba namaścił na króla, którego lud Izraela wysławia pieśniami:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto ostatnie słowa Dawida: Orędzie Dawida, syna Iszaja, orędzie człowieka wysoko wyniesionego, pomazańca Boga Jakuba, umiłowanego psalmisty Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І це останні слова Давида. Вірний Давид син Єссея, і вірний чоловік, якого Господь поставив на помазанника Бога Якова, і гарні псальми Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto ostatnie słowa Dawida: Wypowiedź Dawida, syna Iszaja; wypowiedź męża wysoko wyniesionego, pomazańca Boga, wdzięcznego piewcy Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A oto ostatnie słowa Dawida: ”Wypowiedź Dawida, syna Jessego, i wypowiedź krzepkiego męża wyniesionego wysoko, pomazańca Boga Jakubowego i miłego z pieśni izraelskich.