Porównanie tłumaczeń 2Sm 23:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ten zaś, kto chciałby ich dotknąć, zbroi się w żelazo i w drzewce włóczni – całkowicie spłoną w ogniu* we własnej siedzibie.[*290 9:18; 290 10:17]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ten zaś, kto chciałby ich dotknąć, zbroi się w żelazo i bierze drzewce włóczni — spłoną oni w ogniu we własnej siedzibie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ten zaś, kto chce ich dotknąć, musi uzbroić się w żelazo i drzewce włóczni. Zostaną doszczętnie spaleni ogniem na miejscu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz kto się go jedno chce dotknąć, obwaruje się żelazem i drzewem włóczni, albo ogniem wypala go do szczętu na miejscu jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli się go kto będzie chciał dotknąć, przyzbroi się żelazem i drewnem oszczepistym i ogniem zapalone zgorają aż do szczętu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto zaś je musi dotknąć, zbroi się w żelazo lub w drzewce dzidy. I w ogniu doszczętnie spalają się na miejscu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nikt ich nie tknie, Chyba że uzbroi się w żelazo i w drzewce włóczni, I ogniem zostają spalone tam, gdzie są.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto ich dotknie, musi uzbroić się w żelazo lub w drzewce włóczni i w ogniu doszczętnie musi je spalić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli ktoś musi ich dotknąć, popycha je żelaznym prętem lub drzewcem włóczni i spala w ogniu tam, gdzie się znajdują”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kto chce ich dotknąć, uzbraja się w żelazo i w drzewce dzidy. I pali je w ogniu...
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і муж не трудитиметься в них, і повне заліза і дерева списів, і в огні горітиме, будуть спалені своїм соромом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ktokolwiek się z nimi styka, uzbraja się w żelazo, albo w drzewce włóczni, i ostatecznie pali się je na miejscu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy ktoś ich dotyka, ma być kompletnie uzbrojony w żelazo i drzewce włóczni, a zostaną oni doszczętnie spaleni ogniem”.