Porównanie tłumaczeń 2Krl 6:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I nastał w Samarii wielki głód, bo oto oblegali ją, aż doszedł łeb osła do osiemdziesięciu (sykli)* srebra, a ćwierć kawu** gołębiego gnoju*** do pięciu (sykli)**** srebra.[*0,96 kg.][**Tj. 0,5 l; 1 kaw = 2 l.][***resztek (l. pozostałości) po gołębiach, za qere ּדִבְיֹונִים , hl; gołębiego łajna, za ketiw רֵייֹונִים ־ חֲ , być może potoczna nazwa niejadalnych łupin lub plew.][****Tj. 0,06 kg.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oblężenie trwało długo. W mieście nastał wtedy tak wielki głód, że cena oślego łba doszła do osiemdziesięciu sykli[34] srebra, a ćwierć kawu[35] resztek po gołębiach do pięciu sykli[36] srebra.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nastał wielki głód w Samarii. Tak bowiem ją oblegali, że głowa osła kosztowała osiemdziesiąt srebrników, a ćwierć kaba gołębiego gnoju — pięć srebrników.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż był głód wielki w Samaryi; albowiem ją było oblężono, tak, iż głowę oślą sprzedawano za ośmdziesiąt srebrników, a czwartą część miary gnoju gołębiego za pięć srebrników.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I był głód wielki w Samaryjej. I tak długo była w oblężeniu, aż przedawano głowę oślą po ośmdziesiąt srebrników, a czwartą część miary gnoju gołębiego po piąci srebrników.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powstał zatem wielki głód w Samarii. Bo oto nieprzyjaciele oblegali ją, tak iż głowa osła kosztowała osiemdziesiąt srebrnych syklów, a ćwiartka kaba dzikiej cebuli - pięć syklów srebra.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nastał w Samarii wielki głód, gdy ją oblężono, tak że doszła cena łba oślego do osiemdziesięciu srebrników, a ćwierć wiadra gnoju gołębiego do pięciu srebrników.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W Samarii nastał więc wielki głód, i oto oblegano ją tak, że głowa osła kosztowała osiemdziesiąt sykli srebra, a ćwierć kaba gołębich odchodów pięć sykli srebra.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W Samarii nastał wtedy wielki głód. Z powodu przedłużającego się oblężenia doszło do tego, że głowa osła kosztowała aż osiemdziesiąt syklów srebra, a ćwierć kaba gołębiego nawozu - pięć syklów srebra.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W Samarii nastał wielki głód. Oto oblężenie jej stało się tak [dotkliwe], że głowa osła [kosztowała] osiemdziesiąt [syklów] srebra, a jedna czwarta kab bulwy pięć [syklów] srebra.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І був великий голод в Самарії, і ось її облягли, аж доки не була голова осла пятдесять сиклів срібла і четвертина міри голубиного гною пять сиклів срібла.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy nastał w Szomronie wielki głód, bowiem tak ją ścisnęli, że cena oślej głowy doszła do osiemdziesięciu srebrników, a ćwierć kabu gołębiej mierzwy do pięciu srebrników.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Z czasem nastał w Samarii wielki głód, a oto ją oblegano, aż w końcu ośli łeb, kosztował osiemdziesiąt srebrników, a ćwierć kaba gnoju gołębiego kosztowało pięć srebrników.