Porównanie tłumaczeń 2Krn 10:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twój ojciec obciążył nasze jarzmo, lecz ty teraz ujmij z tej ciężkiej pracy (narzuconej nam) przez twojego ojca i z tego ciężkiego jarzma, które na nas włożył,* a będziemy ci służyli.[*100 3:17; 100 5:3; 100 17:4; 130 11:3]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Twój ojciec nałożył na nas ciężkie jarzmo. Zdejmij z nas ten ciężar pracy, niech to jarzmo nie ciąży na nas tak boleśnie, wtedy będziemy ci służyli.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Twój ojciec włożył na nas ciężkie jarzmo. Teraz więc ty ulżyj nam w srogiej niewoli swego ojca i w ciężkim jarzmie, które włożył na nas, a będziemy ci służyć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ojciec twój włożył na nas jarzmo ciężkie; ale ty teraz ulżyj nam niewoli srogiej ojca twego, i jarzma ciężkiego, które włożył na nas, a będziemyć służyli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ociec twój cisnął nas barzo twardym jarzmem, ty lżej rozkazuj niż ociec twój, który na nas włożył ciężką niewolą, i ulży trochę z ciężaru, abyśmyć służyli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Twój ojciec obarczył nas jarzmem, ty zaś teraz ulżyj nam w okrutnej pańszczyźnie u twego ojca i w tym ciężkim jarzmie, które na nas włożył, a my ci za to będziemy służyć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Twój ojciec nałożył na nas twarde jarzmo, teraz więc ty uczyń lżejszą twardą pańszczyznę twojego ojca, ciężkie jego jarzmo, jakie na nas nałożył, a będziemy ci służyli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Twój ojciec nałożył na nas ciężkie jarzmo, ale ty teraz uczyń lżejszą ciężką służbę twego ojca i twarde jarzmo, które na nas nałożył, a będziemy ci służyli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Twój ojciec włożył na nas ciężkie jarzmo. Teraz ty ulżyj nam w ciężkiej pracy, do której zmuszał nas twój ojciec, i uczyń lżejszym jarzmo, które na nas nałożył, a będziemy ci służyć”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Ojciec twój włożył na nas ciężkie jarzmo; ty jednak ulżyj w srogiej służbie twego ojca i ciężkim jarzmie, jakie na nas włożył, a będziemy ci służyć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Твій батько тяжким зробив наше ярмо, і тепер полегши тяжку службу твого батька і його тяжке ярмо, яке на нас він наклав, і послужимо тобі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twój ojciec nas ciężko ucisnął; ale teraz, ulżyj ciężkiej pracy u twojego ojca oraz ciężkiemu uciskowi, który na nas włożył, a będziemy ci służyć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Ojciec twój twardym uczynił nasze jarzmo; teraz więc ciężką służbę twego ojca i ciężkie jarzmo, które na nas włożył, uczyń lżejszymi, a będziemy ci służyć”.