Porównanie tłumaczeń Ps 120:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pieśń stopni.* Zawołałem do JHWH w mej niedoli – I wysłuchał mnie.[*Psalmy 120-134 tworzą zbiór piętnastu tzw. Psalmów pielgrzymich.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pieśń pielgrzymów. Zawołałem do PANA w mej niedoli I On mnie wysłuchał.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pieśń stopni. Wołałem do PANA w swoim utrapieniu i wysłuchał mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pieśń stopni. Wołałem do Pana w utrapieniu mojem, a wysłuchał mię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pieśń stopniów. Wołałem do PANA, gdym był utrapiony, i wysłuchał mię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pieśń stopni. Do Pana w swoim utrapieniu wołałem i wysłuchał mnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pieśń pielgrzymek. Do Pana wołałem w swej niedoli I wysłuchał mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pieśń pielgrzymkowa. Do PANA wołałem w moim nieszczęściu i mnie wysłuchał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pieśń wstępowań. Do PANA wołałem w ucisku, a On mnie wysłuchał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pieśń wstępowań. W utrapieniu moim do Jahwe wołałem, a On mnie wysłuchał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Пісня ступенів. Я підняв мої очі до гір: Звідки прийде моя поміч?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pieśń pielgrzymia. W mojej niedoli wołałem do BOGA i mnie wysłuchał
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Do Jehowy wołałem w mej udręce, a on mi odpowiedział.