Porównanie tłumaczeń Ps 41:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy ja powiedziałem: JHWH, zmiłuj się nade mną! Ulecz moją duszę, gdyż zgrzeszyłem wobec Ciebie!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy powiedziałem: PANIE, zmiłuj się nade mną! Ulecz moją duszę, gdyż zgrzeszyłem wobec Ciebie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moi wrogowie źle o mnie mówią: Kiedy on umrze i zginie jego imię?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jam rzekł: Panie! zmiłuj się nademną, uzdrów duszę moję, bom tobie zgrzeszył.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jam rzekł: PANIE, smiłuj się nade mną, uzdrów duszę moję, bom grzeszył tobie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ja mówię: O Panie, zmiłuj się nade mną; uzdrów mnie, bo zgrzeszyłem przeciw Tobie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ja tedy rzekłem: Panie, zmiłuj się nade mną! Ulecz duszę moją, gdyż zgrzeszyłem przeciwko tobie!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiedziałem: PANIE, zmiłuj się nade mną, ulecz moją duszę, bo zgrzeszyłem przeciwko Tobie!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wołałem: PANIE, zmiłuj się nade mną, uzdrów mnie, bo zgrzeszyłem przeciw Tobie!.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wołam więc: ”Jahwe, zmiłuj się nade mną, przywróć mi zdrowie, zgrzeszyłem bowiem przeciwko Tobie.”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Це я згадав і вилив я в мені мою душу, бо перейду до місця подивугідного шатра, до дому Бога, з голосом радости і святковим шумом визнавання.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ja powiedziałem: WIEKUISTY, zmiłuj się nade mną; uzdrów mą duszę, bo Ci zgrzeszyłem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nieprzyjaciele moi mówią o mnie źle: ”Kiedyż on umrze i zginie jego imię? ”