Porównanie tłumaczeń Ps 56:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Chcę wypełnić to, co Ci ślubowałem,* o Boże, Tobie złożę dziękczynienie,**[*230 22:26; 230 116:18][**230 32:6-11; 230 40:10-11; 230 51:17; 230 116:17]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pragnę spełnić to, co Ci ślubowałem, Boże, Tobie złożę dziękczynienie,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ocaliłeś bowiem moją duszę od śmierci, a moje nogi od upadku, abym chodził przed Bogiem w światłości żyjących.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tobiem, o Boże! śluby uczynił; przetoż też tobie chwały oddam. Albowiemeś wyrwał duszę moję od śmierci, a nogi moje od upadku, abym statecznie chodził przed obliczem Bożem w światłości żyjących.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Albowiemeś wyrwał duszę moję od śmierci, a nogi moje od upadku: abych się podobał przed Bogiem w światłości żywiących.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wiążą mnie, Boże, śluby, które Ci złożyłem, Tobie oddam ofiary pochwalne,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tobie, Boże, spełnię śluby, Tobie złożę ofiary dziękczynne,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wypełnię śluby, które Ci złożyłem, Boże, złożę Ci ofiary dziękczynne,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jestem świadom ślubów, które Ci złożyłem, Boże, złożę Ci ofiary dziękczynne.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Winienem dopełnić, Boże, ślubów, które uczyniłem, chcę złożyć Ci ofiary dziękczynne.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Złóż na mnie Twoje śluby, Boże, spłacę je dzięki Tobie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wyzwoliłeś bowiem moją duszę od śmierci, czyż nie uchroniłeś mych stóp od potknięcia? – bym chodził przed Bogiem w świetle żyjących.