Porównanie tłumaczeń Ps 56:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W dniu,* gdy ogarnia mnie lęk, Tobie ufam –[*I w dniu (?) 4QPs a.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy ogarnia mnie lęk, Tobie ufam —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W Bogu będę wysławiać jego słowo; Bogu ufam i nie będę się bał tego, co człowiek może mi uczynić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Któregokolwiek mię dnia strach ogarnia, ja w tobie ufam.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Od wysokości dnia ulęknę się, ja lepak w tobie nadzieję mieć będę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
ilekroć mnie trwoga ogarnie, w Tobie pokładam nadzieję.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ilekroć lęk mnie ogarnia, W tobie mam nadzieję.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy jestem strwożony, w Tobie pokładam nadzieję.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ku Tobie wzbudzam mą ufność ilekroć ogarnia mnie trwoga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
gdy mnie ogarnia trwoga; w Tobie mam nadzieję.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він вислав з неба і мене спас, передав в погорду тих, що мене топтали. Бог післав своє милосердя і свою правду
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz ja na Tobie polegam w dzień trwogi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W jedności z Bogiem będę wysławiał jego słowo. W Bogu pokładam ufność; nie będę się lękał. Cóż może mi uczynić ciało?