Porównanie tłumaczeń Ps 59:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto, czym plują* ich usta – Miecze między ich wargami,** Bo (– jak mówią –) kto usłyszy?***[*Oto, jak wyrażają się swoimi ustami G.][**230 55:22; 230 57:5; 240 25:18][***230 10:11; 230 94:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Parskają pyskami, Szczerzą swoje miecze, Pewni, że nikt nie usłyszy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz ty, PANIE, będziesz się śmiał z nich, szydzić będziesz ze wszystkich narodów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto blegocą usty swemi, miecze są w wargach ich; albowiem mówią: Któż słyszy?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto będą mówić usty swemi, a miecz w uściech ich: bo któż słyszał?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto się chełpią swoimi ustami; na ich wargach obelgi: Któż bowiem słyszy?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto pianę mają na ustach, Zniewagi są na wargach ich: Któż bowiem to słyszy?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto ich usta miotają obelgi, ranią słowem jak mieczem. Mówią bowiem: Kto słyszy?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto złorzeczą ustami swymi, ranią swymi wargami jak mieczem; któż tego może słuchać?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na ustach ich groźby, na ich wargach miecze. A któż tego słucha?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бог заговорив в святощах своїх: Зрадію і розділю Сікіму і виміряю долину мешкань.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto plują swoimi ustami, a miecze są na ich wargach. Mówią: Czy ktoś usłyszy?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale ty, Jehowo, będziesz się z nich śmiać; będziesz się naigrawać ze wszystkich narodów.