Porównanie tłumaczeń Ps 94:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy Ten, który karci narody, nie upomina – On, który uczy człowieka poznania?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy Ten, który karci narody, nie umie upomnieć — On, który ludziom udziela poznania?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? Ten, który uczy człowieka wiedzy, czy nie wie?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który strofuje narody, zaż nie będzie karał? Który uczy człowieka mądrości?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
czy nie ma karać Ten, co strofuje ludy, Ten, który ludzi naucza mądrości?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy Ten, co wychowuje narody, nie karci; On, który uczy człowieka poznania?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy nie karze Ten, który wychowuje narody, Ten, który uczy ludy mądrości?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy Ten, co karci narody, nie zgromi? Ponieważ to On uczy człowieka wiedzy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyżby Ten, który upomina narody, mógł nie karcić? Ten, który poucza człowieka, miałby nic nie wiedzieć?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сорок літ Я негодував тим родом і сказав: Ці вічно блукатимуть серцем і вони не впізнали моїх доріг,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto karci narody – czyżby nie karał? On, co człowieka uczy wiedzy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czyż Ten, który koryguje narody, nie umie upominać – Ten, który ludzi uczy poznania?