Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
chociaż głosem okazuje przychylność, nie wierz mu, bo ma w sercu siedem obrzydliwości.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy mówi miłym głosem, nie wierz mu, bo siedem obrzydliwości ma w swoim sercu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdyć się ochotnym mową swą ukazuje, nie wierz mu: bo siedmioraka obrzydliwość jest w sercu jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy spuści głos swój, nie wierz mu: bo siedm złości są w sercu jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
gdy mile przemawia, nie ufaj, bo siedem ohyd ma w sercu;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mówi głosem przyjaznym, lecz ty mu nie wierz, bo ma w swym sercu siedem obrzydliwości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
gdy głos [jego] przybiera ton przymilny, nie wierz mu, gdyż siedem obrzydliwości ma w sercu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy przemawia wdzięcznym głosem – nie dowierzaj mu, bo w jego sercu czai się siedmioraka ohyda.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Chociaż odzywa się miłym głosem, nie wierz mu, bo w jego sercu jest siedem obrzydliwości.