Porównanie tłumaczeń Kpł 7:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Prawą łopatkę* dacie zaś kapłanowi jako szczególny dar z waszych rzeźnych ofiar pokoju.[*łopatkę, ׁשֹוק (szoq), wg G: łopatkę, βραχίων; lecz to samo słowo przetłumaczono w 90 9:24 jako: udziec, κωλέα.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Prawą łopatkę natomiast, pochodzącą z waszych rzeźnych ofiar pokoju, przekażecie kapłanowi jako szczególny dar.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A prawą łopatkę oddacie kapłanowi jako ofiarę wzniesienia z waszych ofiar pojednawczych.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A łopatkę prawą oddacie na podnoszenie kapłanowi z ofiar spokojnych waszych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Łopatka też prawa z ofiar zapokojnych dostanie się za pierwociny kapłanowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Także i prawą łopatkę oddacie kapłanowi jako część kapłańską z ofiar biesiadnych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Łopatkę prawą dacie kapłanowi jako dar ofiarny z waszych ofiar pojednania.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Prawy udziec dacie kapłanowi jako dar z waszych ofiar wspólnotowych.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kapłanowi dacie również z waszej ofiary wspólnotowej prawy udziec jako dar ofiarny.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Także i prawy udziec jako [ofiarę] obrzędowo wznoszoną do Jahwe wręczycie kapłanowi z waszych ofiar dziękczynnych.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Prawy udziec dasz jako podniesiony dar dla kohena z waszych oddań pokojowych zarzynanych na uczty [zewach haszlamim].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І праве рамено дасьте як дар священикові з ваших жертв спасіння.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także oddacie kapłanowi prawą łopatkę jako podniesienie z waszych ofiar opłatnych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼA prawy udziec dacie kapłanowi jako świętą część z waszych ofiar współuczestnictwa.