Porównanie tłumaczeń Jr 2:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jak łatwo ci przychodzi* zmieniać swoją drogę! Także Egipt cię zawstydzi, jak zawstydziła Asyria.[*łatwo ci przychodzi, ּתָזֵּלִי (tazeli), od זָלַל , za BHS; wg MT: Co tak bardzo krążysz wokół, ּתֵזְלִי , defek. ּתֵאזְלִי , od אָזַל , 300 2:36L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jak łatwo ci przychodzi zmieniać swoje drogi! Lecz Egipt też cię zawiedzie, jak zawiodła Asyria.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czemu tak ganiasz, zmieniając swoje drogi? Będziesz pohańbiona przez Egipt, jak byłaś pohańbiona przez Asyrię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeczże tak biegasz, odmieniając drogi swe? Tak będziesz pohańbiona od Egipczanów, jakoś pohańbiona była od Assyryjczyków.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jakożeś się zstała barzo podłą powtarzając drogi twoje? A od Egiptu będziesz zawstydzona, jakoś zawstydzona od Assura.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jak bardzo stałaś się nikczemna, zmieniając swe postępowanie! Tak samo zawstydzi cię Egipt, jak zostałaś zawstydzona przez Asyrię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jakże lekko ci przychodzi zmieniać swoją drogę! Także Egipt cię zawiedzie, jak zawiodła cię Asyria,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jak bardzo sobie lekceważysz to, by zmienić swą drogę! Także Egipt cię zawiedzie, jak zawiodła cię Asyria.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jak bardzo poniżyłaś samą siebie, schodząc na inne drogi. Upokorzy cię Egipt, tak jak kiedyś upokorzyła cię Asyria.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jak bardzo się upodliłaś, odmieniając swą drogę! Tak zawiedziesz się na Egipcie, jak zawiodłaś się na Asyrii.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jak to sobie wielce lekceważysz i zmieniasz swoją drogę! Także ze względu na Micraim będziesz pohańbioną, jak byłaś pohańbioną ze względu na Aszur.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlaczego zmienność swej drogi uważasz za zupełnie nic nie znaczącą? Zawstydzisz się również z powodu Egiptu, tak jak się zawstydziłaś z powodu Asyrii.