Porównanie tłumaczeń Ez 25:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
tak mówi Pan JHWH: Oto Ja wyciągnę moją rękę przeciw Filistynom, wytępię Keretim* ** i wygubię resztkę na brzegu morza,[*Keretim, ּכְרֵתִים (keretim), l. Kreteńczyków; wg G: Κρῆτας.][**430 2:5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to tak mówi Wszechmocny PAN: Oto Ja wyciągnę moją rękę przeciw Filistynom! Wytępię Kreteńczyków, wygubię resztę mieszkańców wybrzeża.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi Pan BÓG: Oto wyciągnę swoją rękę na Filistynów, wykorzenię Keretytów i wytracę resztkę wybrzeża morskiego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi panujący Pan: Oto Ja wyciągnę rękę moję na Filistyńczyków, i wykorzenię Cheretejczyków, i wytracę ostatek krainy pomorskiej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
przeto to mówi PAN Bóg: Oto ja wyciągnę rękę moję na Palestyny a pobiję zabijacze i wytracę ostatek krainy pomorskiej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
dlatego tak mówi Pan Bóg: Oto wyciągnę rękę przeciwko Filistynom, wykorzenię Keretytów i wyniszczę resztki krainy nadmorskiej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeto tak mówi Wszechmocny Pan: Oto Ja wyciągnę rękę przeciw Filistyńczykom, wytępię Kreteńczyków i wygubię resztkę na brzegu morza,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
więc tak mówi Pan BÓG: Oto Ja wyciągnę Moją rękę przeciw Filistynom. Wytracę Keretytów i wymażę resztę wybrzeża morskiego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego tak mówi PAN BÓG: Oto Ja wyciągnę rękę przeciwko Filistynom. Wytępię Keretytów i wygubię resztę na wybrzeżu morskim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
dlatego tak mówi Pan, Jahwe: Oto Ja wyciągnę rękę przeciw Filistynom, wytracę Keretów i wygubię resztę [mieszkańców] wybrzeża morskiego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
через це так говорить Господь: Ось Я простягну мою руку на чужинців і вигублю Критійців і знищу осталих, що живуть на побережжі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
dlatego tak mówi Pan, WIEKUISTY: Oto wyciągnę Moją rękę przeciwko Pelisztinom oraz wytępię Kretów; wytracę szczątek nad pobrzeżem morza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
więc tak rzekł Wszechwładny Pan, Jehowa: ”Oto wyciągam rękę przeciwko Filistynom i wytracę Keretytów, i zniszczę resztę morskiego wybrzeża.