Porównanie tłumaczeń Ez 26:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Obrócę cię w gładką skałę. Będziesz miejscem rozciągania sieci; nie będziesz już nigdy odbudowany, gdyż Ja, JHWH, tak postanowiłem* – oświadczenie Pana JHWH.[*Proroctwo to wypełnił Aleksander Wielki w 332 r. p. Chr. 330 26:14L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uczynię cię gładką skałą. Będziesz miejscem rozciągania sieci. Nigdy cię nie odbudują, gdyż Ja, PAN, tak postanowiłem — oświadcza Wszechmocny PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I uczynię cię wierzchołkiem gładkiej skały, staniesz się miejscem suszenia sieci i nie będziesz już odbudowany, bo ja, PAN, to powiedziałem, mówi Pan BÓG.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I uczynię cię wierzchołkiem gładkiej skały; staniesz się miejscem ku wysuszaniu sieci, nie będziesz więcj zbudowany; bom Ja Pan powiedział, mówi panujący Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I postawię cię naprzeźroczystszą skałą, suszeniem niewodów będziesz ani cię zbudują więcej, bom ja rzekł, mówi PAN Bóg.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uczynię z ciebie nagą skałę, staniesz się miejscem suszenia sieci. Nie odbudują cię więcej, bo Ja, Pan, powiedziałem - wyrocznia Pana Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Obrócę cię w nagą skałę: Będziesz miejscem, gdzie rozciągają sieci rybackie; już nigdy nie będziesz odbudowany, gdyż Ja, Pan, to powiedziałem - mówi Wszechmocny Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Uczynię cię nagą skałą. Staniesz się miejscem rozciągania sieci. Nie zostaniesz już więcej odbudowane, gdyż Ja, PAN, powiedziałem – wyrocznia Pana BOGA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Uczynię cię nagą skałą i staniesz się miejscem suszenia sieci. Już nigdy nie będziesz odbudowany, bo Ja, PAN, tak powiedziałem - wyrocznia PANA BOGA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Uczynię cię nagą skałą, będziesz [miejscem] do suszenia sieci. Nie odbudujesz się więcej, bo Ja, Jahwe, powiedziałem - wyrocznia Pana, Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зроблю з тебе гладкий камінь, сушильнею сітей будеш. Не будеш більше відбудований, бо Я сказав, говорить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zamienię cię w nagi głaz; zostaniesz jako miejsce do rozkładania sieci; nie będziesz już odbudowany! Bo Ja, WIEKUISTY, to zapowiedziałem – mówi Pan, WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I uczynię z ciebie błyszczącą, nagą skałę. Staniesz się miejscem do suszenia niewodów. Już nigdy nie będziesz odbudowany; bo ja, Jehowa, rzekłemʼ – brzmi wypowiedź Wszechwładnego Pana, Jehowy.