Porównanie tłumaczeń Mt 23:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I który przysięgał na niebo przysięga na tron Boga i na siedzącego na nim
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I kto przysięga na niebo,* przysięga na tron Boży** i na Tego, który na nim zasiada.[*490 15:18][**230 11:4; 290 66:1; 470 5:34; 510 7:49; 730 4:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I (ten), (który przysiągł) na niebo, przysięga na tron Boga i na siedzącego na nim.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I który przysięgał na niebo przysięga na tron Boga i na siedzącego na nim
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Również kto przysięga na niebo, przysięga na tron Boży oraz na Tego, który na nim zasiada.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I kto przysięga na niebo, przysięga na tron Boga i na tego, który na nim zasiada.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I kto przysięga na niebo, przysięga na stolicę Bożą, i na tego, który siedzi na niej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I kto przysięga na niebo, przysięga na stolicę Bożą i na tego, który na niej siedzi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A kto przysięga na niebo, przysięga na tron Boży i na Tego, który na nim zasiada.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I kto przysięga na niebo, przysięga na tron Boży i na tego, który na nim zasiada.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A kto przysięga na niebo, przysięga na tron Boga i na Tego, który na nim zasiada.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli ktoś przysięga na niebo, przysięga na tron Boży i na Tego, który na nim zasiada.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
kto przysięga na niebo, przysięga na tron Boży i na Siedzącego na nim.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przysięgając na niebo, przysięgacie przede wszystkim na Boga i jego majestat.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kto przysięga na niebo, przysięga na Tron Boży i na Tego, który na nim zasiada.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і хто клянеться небом, клянеться Божим престолом і Тим, хто сидить на ньому.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i ten który ugruntował w wiadomym niebie, ugruntowuje w tronie wiadomego boga i w tym odgórnie zasiadającym jako na swoim w górze na nim.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
a kto przysięga na Niebo, przysięga na tron Boga oraz na Tego, który na nim siedzi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A ten, kto przysięga na niebo, przysięga na Boży tron i na Tego, który na nim zasiada.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
a kto przysięga na niebo, ten przysięga na tron Boży i na tego, który na nim zasiada.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ten zaś, kto przysięga „na niebo”, przysięga na tron Boży i na Tego, który na nim zasiada.