Porównanie tłumaczeń Dz 10:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wezwawszy więc ich ugościł tego zaś następnego dnia Piotr wyszedł z nimi i niektórzy z braci tych z Joppy poszli razem z nim
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Piotr) zaprosił ich więc do środka i ugościł. Nazajutrz zaś wstał i poszedł z nimi, a wraz z nim poszli niektórzy spośród braci w Joppie.*[*510 10:45; 510 11:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wezwawszy więc ich ugościł. (Tego) zaś nazajutrz* wstawszy wyszedł razem z nimi. I niektórzy (z) braci, (tych) z Jafy przyłączyli się (do) niego. [* Z domyślnym: dnia.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wezwawszy więc ich ugościł (tego) zaś następnego dnia Piotr wyszedł z nimi i niektórzy (z) braci (tych) z Joppy poszli razem (z) nim
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Piotr zaprosił ich więc do środka i ugościł. Nazajutrz zaś wstał i poszedł z nimi, a wraz z nim wyruszyło kilku braci z Joppy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy zawołał ich do domu i udzielił gościny. A następnego dnia Piotr wyruszył z nimi i niektórzy bracia z Jafy towarzyszyli mu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy zawoławszy ich do domu, przyjął je do gospody. A drugiego dnia Piotr szedł z nimi i niektórzy z braci z Joppy szli z nimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy wprowadziwszy je, przyjął do gospody. A nazajutrz, wstawszy, wyszedł z nimi, i niektórzy z braciej z Joppy szli z nim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
[Piotr] więc zaprosił ich do wnętrza i ugościł. A następnego dnia wyruszył razem z nimi w towarzystwie niektórych braci z Jafy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Poprosiwszy, aby wstąpili, udzielił im gościny. Nazajutrz zaś wstał i poszedł z nimi, a niektórzy z braci w Joppie towarzyszyli mu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy zaprosił ich i ugościł. Gdy następnego dnia wstał, wyruszył razem z nimi, a niektórzy bracia z Joppy przyłączyli się do niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy zaprosił ich do środka i ugościł. Następnego dnia wyruszył z nimi. Poszli z nim także niektórzy bracia z Jafy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Poprosił ich więc do środka i udzielił im gościny. Nazajutrz wstał i wybrał się z nimi. Towarzyszyli mu w drodze także niektórzy bracia z Jafy.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Piotr zaprosił ich do środka i ugościł. Następnego dnia wyruszył z nimi w drogę w towarzystwie kilku braci z Jaffy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zaprosił ich więc w gościnę. Na drugi dzień wstał i wyruszył z nimi. Poszli z nim także niektórzy bracia z Joppy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Запросивши, гостинно прийняв їх. Другого дня, вставши, пішов з ними; деякі з братів, що були з Йопії, теж пішли з ним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc ich zaprosił i ugościł. Zaś nazajutrz, Piotr wyszedł razem z nimi. Także zabrali się z nim niektórzy bracia z Joppy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Zaprosił ich więc Kefa, aby ich ugościć. Nazajutrz wstał i poszedł z nimi w towarzystwie kilku braci z Jafo,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zaprosił ich więc i ugościł. Następnego dnia wstał i z nimi poszedł, udali się też z nim niektórzy bracia z Joppy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Piotr zaprosił ich do środka i udzielił noclegu. Następnego zaś dnia, wraz z kilkoma wierzącymi z Jaffy, ruszyli w drogę.