Porównanie tłumaczeń Dz 10:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A następnego dnia weszli do Cezarei zaś Korneliusz był oczekujący ich zwoławszy do siebie krewnych jego i koniecznych przyjaciół
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnego dnia przybył do Cezarei; Korneliusz zaś czekał na nich wraz ze swoimi krewnymi i najbliższymi przyjaciółmi, których zwołał.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Tego) zaś nazajutrz* wszedł do Cezarei. Zaś Korneliusz był oczekującym** ich, zwoławszy krewnych jego i koniecznych*** przyjaciół. [* Z domyślnym: dnia.] [** "był oczekującym" hellenistyczna forma zamiast klasycznej: "oczekiwał".] [*** Prawdopodobny sens: najbliższych.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A następnego dnia weszli do Cezarei zaś Korneliusz był oczekujący ich zwoławszy do siebie krewnych jego i koniecznych przyjaciół
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnego dnia Piotr przybył do Cezarei. Korneliusz już na nich czekał. Na spotkanie zaprosił swoich krewnych i najbliższych przyjaciół.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A nazajutrz weszli do Cezarei. Korneliusz zaś czekał na nich, zwoławszy swoich krewnych i bliskich przyjaciół.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A nazajutrz weszli do Cezaryi. A Kornelijusz czekał ich, wezwawszy powinowatych swoich i bliskich przyjaciół.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A drugiego dnia wszedł do Cezaryjej. A Korneliusz czekał ich, zezwawszy krewnych swych i powinnych przyjaciół.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nazajutrz przyszedł do Cezarei. Korneliusz oczekiwał ich, zwoławszy swych krewnych i najbliższych przyjaciół.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnego dnia przybył do Cezarei; Korneliusz zaś, zwoławszy swoich krewnych i najbliższych przyjaciół, oczekiwał ich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nazajutrz wszedł do Cezarei. Korneliusz natomiast ich oczekiwał. Zwołał swoich krewnych i najbliższych przyjaciół.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nazajutrz przybył do Cezarei. Tymczasem Korneliusz czekał na nich, razem z krewnymi oraz najbliższymi przyjaciółmi, których zwołał do siebie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Następnego dnia wszedł do Cezarei. Korneliusz już ich wyglądał z zaproszonymi krewnymi i bliskimi przyjaciółmi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W dzień później przybyli do Cezarei. Korneliusz tymczasem zaprosił swoich krewnych oraz najbliższych przyjaciół i razem z nimi czekał na nich.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nazajutrz przybyli do Cezarei. Korneliusz, czekając na nich, zaprosił swoich krewnych i najbliższych przyjaciół.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Назавтра прийшли до Кесарії. Корнилій очікував їх, покликав своїх родичів та близьких друзів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A następnego dnia weszli do Cezarei. Zaś Korneliusz zwołał swoich krewnych oraz bliskich przyjaciół, i żył ich oczekując.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i przybył do Cezarei następnego dnia. Korneliusz oczekiwał ich - zwołał już swoich krewnych i bliskich przyjaciół.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nazajutrz wszedł do Cezarei. Korneliusz oczywiście ich oczekiwał i już zwołał swych krewnych oraz najbliższych przyjaciół.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dzień później przybyli do Cezarei. Korneliusz czekał już na nich razem z zaproszonymi krewnymi i przyjaciółmi.