Porównanie tłumaczeń Dz 15:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Stało się więc ostre podrażnienie tak że zostać rozdzielonymi oni od siebie zarówno Barnaba przyjąwszy Marka odpłynąć ku Cyprowi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Doszło przy tym do ostrego nieporozumienia, tak że rozstali się ze sobą:* Barnaba wziął Marka i odpłynął na Cypr,**[*Być może miało to miejsce po wydarzeniach z 550 2:11-21. Paweł wymienia Barnabę w 530 9:6. Marek był krewnym Barnaby. Tym razem sprostał wyzwaniom podróży, zob. też 670 5:13 oraz 580 4:10 i 620 4:11.][**510 13:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Stało się zaś ostre rozdrażnienie, tak że zostać oddzieleni oni* od jeden drugiego: Barnaba przyjąwszy Marka odpłynąć** ku Cyprowi. [* Składniej: "tak, że oni zostali oddzieleni".] [** Składniej: "Barnaba przyjąwszy (...) odpłynął".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Stało się więc ostre podrażnienie tak, że zostać rozdzielonymi oni od siebie zarówno Barnaba przyjąwszy Marka odpłynąć ku Cyprowi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na tym tle doszło między nimi do ostrego sporu, tak że się z sobą rozstali: Barnaba zabrał Marka i odpłynął na Cypr.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I doszło między nimi do ostrej kłótni, tak że się rozdzielili: Barnaba wziął ze sobą Marka i popłynął na Cypr;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wszczął się między nimi wielki gniew, tak iż odszedł jeden od drugiego, a Barnabasz wziąwszy z sobą Marka, płynął do Cypru.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zstała się tedy różnica, tak iż odszedł jeden od drugiego, a Barnabasz wziąwszy z sobą Marka, wiózł się do Cypru,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zaostrzył się spór, tak iż oddalili się od siebie wzajemnie: Barnaba zabrał Marka i popłynął na Cypr,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Powstało nieporozumienie, tak iż się rozstali, Barnaba, zabrawszy Marka, odpłynął na Cypr,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Doszło do ostrego starcia, w rezultacie którego się rozdzielili. Barnaba wziął Marka i popłynął na Cypr,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Z tego powodu doszło między nimi do ostrej kłótni, tak że się rozstali. Wtedy Barnaba wziął ze sobą Marka i popłynął na Cypr.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I doszło do ostrego sporu, tak że rozeszli się obaj: Barnaba wziął Marka i popłynął na Cypr,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Z tego powodu posprzeczali się i każdy poszedł w swoją stronę. Barnaba wziął ze sobą Marka i odpłynął na Cypr, a Paweł dobrał sobie Sylasa i udał się w drogę z błogosławieństwem braci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z tego powodu doszło między nimi do ostrej sprzeczki, tak że się rozłączyli: Barnaba z Markiem odpłynął na Cypr,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І постала незгода так, що розлучилися вони між собою. Варнава, взявши Марка, відплив до Кіпру,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powstało takie rozdrażnienie, że zostali oni oddzieleni od siebie. Więc Barnabasz wziął Marka i odpłynął na Cypr.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Doszło do ostrego sporu między nimi w tej sprawie i rozdzielili się: Bar-Nabba zabrał Marka i pożeglował na Cypr.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy doszło do gwałtownego wybuchu gniewu, tak iż się rozdzielili: Barnabas wziął ze sobą Marka i odpłynął na Cypr.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Powstał więc konflikt. Ostatecznie apostołowie rozdzielili się. Barnaba z Markiem odpłynęli na Cypr.