Porównanie tłumaczeń Dz 18:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ten zarówno zaczął mówić otwarcie w zgromadzeniu usłyszawszy zaś go Akwila i Pryscylla wziąwszy na bok go i uważniej mu wyłożyli Boga drogę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zaczął on z ufną odwagą* przemawiać w synagodze. A gdy Pryscylla i Akwila** go usłyszeli, zajęli się nim i wyłożyli mu dokładniej drogę Bożą.***[*510 19:8][**510 18:2][***470 22:16; 510 9:2; 510 19:9; 510 22:4; 510 24:14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ten zaczął mówić otwarcie w synagodze*. Usłyszawszy zaś go Pryscylla i Akwila, dobrali** go i dokładniej mu wyłożyli drogę [Boga]. [* Bardziej etymologicznie: "miejsce zebrań".] [** Sens: wzięli do siebie.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ten zarówno zaczął mówić otwarcie w zgromadzeniu usłyszawszy zaś go Akwila i Pryscylla wziąwszy na bok go i uważniej mu wyłożyli Boga drogę