Porównanie tłumaczeń Dz 21:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zostało poruszone zarówno miasto całe i stało się zbiegowisko ludu i chwyciwszy Pawła wyciągnęli go na zewnątrz świątyni i zaraz zostały zamknięte drzwi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I poruszyło się całe miasto, powstało zbiegowisko ludu; po schwytaniu Pawła* wlekli go na zewnątrz świątyni** i natychmiast zamknięto bramy.[*510 16:19; 510 21:27][**120 11:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dało się poruszyć miasto całe i stało się zbiegowisko ludu. I chwyciwszy Pawła, ciągnęli go na zewnątrz świątyni. I zaraz zostały zakluczone podwoje.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zostało poruszone zarówno miasto całe i stało się zbiegowisko ludu i chwyciwszy Pawła wyciągnęli go na zewnątrz świątyni i zaraz zostały zamknięte drzwi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Rozruchy objęły całe miasto. Zbiegł się lud. Schwytanego Pawła wywleczono ze świątyni i natychmiast zamknięto bramy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I poruszyło się całe miasto, i zbiegł się lud. A schwytawszy Pawła, wyciągnęli go ze świątyni i natychmiast zamknięto drzwi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wzruszyło się miasto wszystko, i zbiegł się lud; a pojmawszy Pawła, wywlekli go precz z kościoła, a zatem zaraz drzwi zamkniono.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wzruszyło się wszytko miasto, i zbieżał się lud. A poimawszy Pawła, wlekli go z kościoła i natychmiast drzwi zamkniono.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Poruszyło się całe miasto, zbiegł się lud, porwali Pawła i wlekli go poza świątynię. Natychmiast też zamknięto bramy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I poruszyło się całe miasto i powstało zbiegowisko ludu; a pochwyciwszy Pawła, wywlekli go ze świątyni na zewnątrz, a drzwi natychmiast zostały zamknięte.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Poruszyło się całe miasto, zbiegł się lud, porwali Pawła i wlekli go na zewnątrz świątyni. Natychmiast też zostały zamknięte bramy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wzburzenie ogarnęło całe miasto. Zbiegło się wielu ludzi. Pochwycili Pawła i wywlekli za świątynię. Natychmiast zamknęli bramy
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Poruszyło się całe miasto i zrobiło się wielkie zbiegowisko ludzi. Porwali Pawła i ciągnęli go poza teren świątyni. I zaraz zamknięto jej bramy.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wzburzenie ogarnęło całe miasto, powstało wielkie zbiegowisko, pochwycono Pawła, wywleczono ze świątyni i natychmiast zatrzaśnięto bramę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Poruszyli tym całe miasto, doszło do zbiegowiska, chwycili Pawła, wywlekli go na zewnątrz świątyni i natychmiast zamknęli drzwi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Заметушилося ж усе місто, і було збіговисько народу, і, схопивши Павла, тягли його геть із храму, а двері негайно зачинено.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz także zostało poruszone całe miasto i zrobiło się zbiegowisko ludu. Chwycili Pawła, wyciągnęli go na zewnątrz Świątyni oraz zaraz zamknięto drzwi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Całe miasto było poruszone, ludzie zbiegali się zewsząd. Pochwycili Sza'ula i wywlekli go ze Świątyni, i od razu zamknięto bramy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż w całym mieście doszło do rozruchów i powstało zbiegowisko ludu: a pochwyciwszy Pawła, wywlekli go ze świątyni. I natychmiast zamknięto drzwi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Całe miasto było poruszone i powstało wielkie zamieszanie. Wywleczono Pawła ze świątyni i zatrzaśnięto za nim bramy.