Porównanie tłumaczeń Dz 24:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wyznaję zaś to ci że według drogi którą nazywają stronnictwem tak służę ojczystemu Bogu wierząc wszystkiemu według Prawa i tym w prorokach które są napisane
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
To natomiast wyznaję przed tobą, że zgodnie z Drogą,* którą nazywają herezją,** w ten sposób służę*** ojczystemu Bogu,**** wierząc wszystkiemu temu, co zgodne z Prawem, oraz temu, co napisano u proroków;*****[*510 24:22][**510 24:5; 510 28:22][***510 27:23; 520 1:9; 620 1:3; 650 9:14][****510 5:30; 510 22:14][*****470 11:13; 510 26:22; 510 28:23; 520 3:21]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Przyznaję zaś to ci, że według drogi, którą nazywają stronnictwem*, tak służę ojczystemu Bogu, wierząc wszystkim (tym) według Prawa i (tym) w Prorokach napisanym**, [* Może lepiej: "sektą".] [** Z domyślnym: naukom, nakazom.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wyznaję zaś to ci że według drogi którą nazywają stronnictwem tak służę ojczystemu Bogu wierząc wszystkiemu według Prawa i (tym w) prorokach które są napisane
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
To natomiast wyznaję przed tobą, że zgodnie z Drogą, którą oni nazywają herezją, służę ojczystemu Bogu, wierząc wszystkiemu temu, co jest zgodne z Prawem, oraz temu, co zostało napisane u Proroków.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyznaję jednak przed tobą, że według drogi, którą oni uważają za herezję, służę Bogu moich ojców, wierząc wszystkiemu, co jest napisane w Prawie i u Proroków;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To jednak przed tobą wyznaję, że według onej drogi, którą oni powiadają być heretyctwem, tak służę ojczystemu Bogu, wierząc wszystkiemu, cokolwiek napisano w zakonie i w prorokach,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz to przed tobą wyznawam, że według sekty, którą zową herezją, tak służę Ojcu i Bogu memu, wierząc wszytkiemu, cokolwiek w zakonie i w Prorocech jest napisano,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To jednak wyznaję przed tobą: Według drogi, nazywanej przez nich sektą, służę Bogu moich ojców, wierząc we wszystko, co napisane zostało w Prawie i u Proroków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To jednak wyznaję przed tobą, że służę ojczystemu Bogu zgodnie z tą drogą, którą oni nazywają sektą, wierząc we wszystko, co jest napisane w zakonie i u proroków,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
To jednak przyznaję przed tobą, że służę Bogu moich ojców zgodnie z tą Drogą, którą oni nazywają sektą, wierząc we wszystko, co zostało napisane w Prawie i u Proroków.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przyznaję jednak, że służę Bogu naszych przodków zgodnie z drogą, którą oni nazywają sektą. Wierzę w to wszystko, co jest napisane w Prawie i u Proroków.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wyznaję przed tobą, że zgodnie z drogą, którą oni nazywają odszczepieństwem, służę Bogu naszych ojców i wierzę we wszystko, co jest napisane w Prawie i u Proroków.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wyznaję natomiast przed tobą, że służę Bogu moich ojców według takich zasad, które oni uważają za herezję, chociaż wierzę w to wszystko, co zapisane w Księgach Prawa i proroków.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mam w Bogu nadzieję, którą i oni podzielają, że nastąpi kiedyś zmartwychwstanie sprawiedliwych i niesprawiedliwych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Визнаю ж перед тобою, що в дорозі, яку вони звуть єрессю, служу батьківському Богові, вірячи в усе, що написане в законі і пророків.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale to ci wyznaję, że służę tylko ojczystemu Bogu według drogi, którą oni nazywają sektą; wierząc we wszystko przedstawione przez Prawo i Proroków.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
To ci jednak przyznam: oddaję cześć Bogu naszych ojców zgodnie z Drogą (którą oni nazywają sektą). Nadal wierzę we wszystko, co zgadza się z Torą, i we wszystko, co napisano u Proroków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz wyznaję przed tobą, że zgodnie z drogą, którą oni nazywają ʼsektąʼ, ja tak właśnie pełnię świętą służbę dla Boga moich praojców, wierząc we wszystko, co ujęto w Prawie i napisano u Proroków;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przyznaję się natomiast przed tobą, że służę naszemu Bogu według drogi zbawienia nazywanej przez nich sektą. Wierzę we wszystko, co jest napisane w Prawie Mojżesza i księgach proroków.