Porównanie tłumaczeń 1Kor 14:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Tak że bracia usilnie starajcie się prorokować i mówić językami nie zabraniajcie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak więc, bracia moi, gorąco pragnijcie prorokować i językami mówić nie przeszkadzajcie;
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Tak że, bracia [moi], współzawodniczcie (?) prorokowanie* i mówić nie zabraniajcie językami**. [* W oryginale substantywizowany bezokolicznik.] [** Inne lekcje zamiast "mówić nie zabraniajcie językami": "mówić nie zabraniajcie w językach"; "mówić w językach nie zabraniajcie": "mówić językami nie zabraniajcie": "mówić językiem niech nie zabrania".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Tak, że bracia usilnie starajcie się prorokować i mówić językami nie zabraniajcie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak więc, moi bracia, gorąco pragnijcie prorokować i nie przeszkadzajcie mówić językami,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak więc, bracia, starajcie się usilnie, abyście prorokowali, i nie zabraniajcie mówić obcymi językami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak, bracia! starajcie się usilnie o to, abyście prorokowali, a językami obcemi mówić nie zabraniajcie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak, bracia, żądajcie prorokować, a mówić językami nie zabraniajcie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak więc, bracia moi, troszczcie się o łaskę prorokowania i nie przeszkadzajcie w korzystaniu z daru języków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak więc, bracia moi, starajcie się gorliwie o dar prorokowania i językami mówić nie zabraniajcie;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak więc, moi bracia, zabiegajcie o dar prorokowania i nie zabraniajcie mówić językami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bracia! Ubiegajcie się więc o dar proroctwa i nie zabraniajcie mówić różnymi językami.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tak więc, moi bracia, bądźcie gorliwi w staraniu o charyzmat prorokowania, a mówić językami nie przeszkadzajcie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tak więc, bracia moi, módlcie się żarliwie o dar prorokowania i nie zabraniajcie nikomu mówić nieznanymi językami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A zatem, bracia moi, ubiegajcie się pilnie o (dar) przemawiania z natchnienia Bożego i nie zabraniajcie nikomu modlić się obcymi językami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тому, брати мої, майте ревність пророкувати, та не забороняйте говорити мовами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wobec tego, bracia, ubiegajcie się gorliwie aby prorokować oraz nie zabraniajcie mówić językami.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A zatem, bracia, gorliwie dążcie do prorokowania, a nie zabraniajcie mówienia językami;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A zatem, bracia moi, wciąż gorliwie zabiegajcie o prorokowanie, nie zabraniajcie jednak mówić językami.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zatem, moi przyjaciele, starajcie się o dar prorokowania i nie zabraniajcie mówić obcymi językami.