Porównanie tłumaczeń Ef 6:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Niewolnicy bądźcie posłuszni tym panom według ciała ze strachem i drżeniem w prostocie serca waszego jak Pomazańcowi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słudzy, bądźcie posłuszni tym, którzy są waszymi* panami** według ciała, z bojaźnią i z drżeniem,*** w prostocie waszych serc,**** jak Chrystusowi.*****[*Rodz. przetłum. zaim dzierżawczym (560 6:5L.).][**670 2:18][***530 2:3; 570 2:12][****510 2:46][*****560 5:22; 580 3:17]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Niewolnicy, bądźcie posłuszni (tym) według ciała panom, z bojaźnią i drżeniem w prostocie serca waszego jak Pomazańcowi,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Niewolnicy bądźcie posłuszni (tym) panom według ciała ze strachem i drżeniem w prostocie serca waszego jak Pomazańcowi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Słudzy, bądźcie posłuszni swoim ziemskim panom. Odnoście się do nich z szacunkiem, traktujcie ich poważnie i służcie im w prostocie serca, jak Chrystusowi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słudzy, z bojaźnią i z drżeniem bądźcie posłuszni panom według ciała, w prostocie serca, jak Chrystusowi;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słudzy! posłuszni bądźcie panom według ciała, z bojaźnią i ze drżeniem w prostości serca waszego, jako Chrystusowi;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słudzy, posłuszni bądźcie panom wedle ciała z bojaźnią i ze drżeniem, w prostości serca waszego, jako Chrystusowi;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niewolnicy, ze czcią i bojaźnią, w prostocie serca bądźcie posłuszni waszym doczesnym panom jak Chrystusowi,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słudzy, bądźcie posłuszni panom na ziemi, z bojaźnią i ze drżeniem, w prostocie serca swego, jak Chrystusowi,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niewolnicy, bądźcie posłuszni ziem­skim panom z bojaźnią i drżeniem, w prostocie waszego serca, tak jak Chrystusowi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niewolnicy, bądźcie posłuszni ziemskim panom ze czcią i drżeniem, w prostocie swego serca - jak Chrystusowi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wy niewolnicy, bądźcie posłuszni swoim co do ciała panom: z szacunkiem i bojaźnią, w szczerości serc swoich jak Chrystusowi,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Słudzy, bądźcie posłuszni swym ziemskim panom. Okazujcie im należny szacunek, a czyńcie to ze szczerego serca, jakbyście służyli Chrystusowi,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niewolnicy, bądźcie posłuszni (tym), którzy są waszymi panami w sprawach doczesnych. (Odnoście się do nich) z szacunkiem i bojaźnią, w prostocie swego serca, jak do Chrystusa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Раби, слухайтеся земних панів зі страхом і тремтінням, у простоті вашого серця, так, як Христа;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Słudzy, pośród bojaźni i drżenia, w prostocie waszego serca, bądźcie posłuszni panom według cielesnej natury, podobnie jak Chrystusowi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Niewolnicy, bądźcie posłuszni swoim ludzkim panom z tą samą bojaźnią, drżeniem i szczerością, z jakimi jesteście posłuszni Mesjaszowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wy, niewolnicy; bądźcie posłuszni tym, którzy są waszymi panami w sensie cielesnym, z bojaźnią i drżeniem w szczerości waszych serc, jak Chrystusowi,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Niewolnicy, bądźcie posłuszni swoim panom—szczerze i z szacunkiem, jakbyście służyli samemu Chrystusowi.