Porównanie tłumaczeń 1P 4:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
jeśli jesteście znieważani w imieniu Pomazańca szczęśliwi gdyż Ten chwały i Ten Boga Duch na was spoczywa względem wprawdzie nich jest obrażany względem zaś was doznaje chwały
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy was znieważają ze względu na imię Chrystusa,* szczęśliwi (jesteście),** gdyż spoczywa na was Duch Boga*** i chwały.[*670 3:14][**470 5:11; 490 6:22; 500 15:21; 540 12:10; 650 11:26; 650 13:13][***290 11:2; 470 11:28; 560 1:13-14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli jesteście lżeni w imieniu* Pomazańca, szczęśliwi, bo (Ten) chwały i (Ten)** Boga Duch na was spoczywa***. [* "w imieniu" - prawdopodobny sens: z powodu imienia.] [** Inne lekcje zamiast "chwały i Ten": "chwały": "chwały i mocy": "chwały i mocy i Ten": "chwały i mocy Jego".] [*** Inne lekcje: "spoczywa ponad": "spoczął"; "spoczął ponad"; "jest wysyłany": spoczywa: u nich doznaje krzywdzącego mówienia, u zaś was jest otaczany chwałą".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
jeśli jesteście znieważani w imieniu Pomazańca szczęśliwi gdyż (Ten) chwały i (Ten) Boga Duch na was spoczywa względem wprawdzie nich jest obrażany względem zaś was doznaje chwały
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uważajcie się za szczęśliwych, gdy was znieważają ze względu na imię Chrystusa, bo spoczywa na was Duch Boga i chwały.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli was znieważają z powodu imienia Chrystusa, błogosławieni jesteście, gdyż Duch chwały, Duch Boży spoczywa na was, który przez nich jest bluźniony, ale przez was jest uwielbiony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźli was lżą dla imienia Chrystusowego, błogosławieni jesteście, gdyż on Duch chwały a Duch Boży odpoczywa na was, który względem nich bywa bluźniony, ale względem was bywa uwielbiony.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli was sromocą dla imienia Chrystusowego, błogosławieni będziecie, gdyż co jest czci i chwały, i mocy Bożej, i który jest duch jego, na was odpoczywa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Błogosławieni [jesteście], jeżeli złorzeczą wam z powodu imienia Chrystusa, albowiem Duch chwały, Boży Duch na was spoczywa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Błogosławieni jesteście, jeśli was znieważają dla imienia Chrystusowego, gdyż Duch chwały, Duch Boży, spoczywa na was.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Błogosławieni jesteście, gdy was znieważają z powodu Chrystusa, bo Duch chwały, Duch Boga, spoczywa na was.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bądźcie szczęśliwi, gdy was znieważają z powodu imienia Chrystusa, bo spoczywa na was pełen chwały Duch Boży!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jeśli doznajecie obelg z powodu tego imienia pochodzącego od Chrystusa, błogosławieni [jesteście], gdyż Duch chwały, Duch Boga na was spoczywa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy was znieważają jako naśladowców Chrystusa, to szczęśliwi jesteście, gdyż spoczął na was pełen blasku Duch Boży.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli doznajecie zniewag dla imienia Chrystusa, szczęśliwi jesteście, bo Duch chwały i (Duch) Boga na was spoczywa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ви блаженні, коли вас ганблять за Христове ім'я, бо на вас спочиває Божий Дух слави. [Ними, отже, гудиться, а вами прославляється].
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Staliście się bogaci, jeśli jesteście lżeni dla Imienia Chrystusa, gdyż na was spoczywa Duch Boga i chwały. Z powodu nich, zaiste spotwarzany, ale przez was uwielbiony.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeśli was lżą, bo nosicie imię Mesjasza, jakże jesteście błogosławieni! Bo spoczywa na was Duch Sz'chiny, czyli Duch Boży!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeżeli was lżą ze względu na imię Chrystusa, to jesteście szczęśliwi, ponieważ spoczywa na was duch chwały, duch Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Teraz zaś bądźcie dumni z tego, że ludzie znieważają was z powodu wierności Chrystusowi. Jest to bowiem dowód na to, że w waszym życiu działa Boży Duch.