Porównanie tłumaczeń Sdz 5:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Byli z Deborą książęta z Issachara, a Issachar, podobnie jak Barak, dał się ponieść w dolinę swoim nogom. (A) w oddziałach Rubena? Wielkie postanowienia* serca![*Wg G: dociekania, μεγάλοι ἐξικνούμενοι; wg G A : badania, μεγάλοι ἀκριβασμοί.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Byli z Deborą książęta z Issachara, a Issachar, podobnie jak Barak, dał się ponieść w dolinę swoim nogom! A w rodach Rubena? Wielkie rozważania!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także książęta Issachara byli z Deborą; Issachara też, jak i Baraka pieszo posłano do doliny. Lecz w oddziałach Rubena toczyły się wielkie rozważania serca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Książęta też Isaschar były z Deborą; Isaschar też jako i Barak w dolinę posłan jest pieszo; ale w dziale Rubenitów byli ludzie wysokich myśli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Książęta Issachar były z Deborą i w Barakowe tropy szli, który jakoby z góry i w przepaść w niebezpieczeństwo się wdał. Rozerwany będąc Ruben przeciw sobie, ludzi wielkiej myśli nalazło się sprzeczanie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z Deborą są możni z Issachara, a jak Issachar, tak i Barak jest w dolinie, idąc w jego ślady. A nad strumieniami Rubena zastanawiają się długo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I książęta z Issachara byli z Deborą, A jak Issachar, tak i Barak, W dolinę poniosły go jego nogi; Lecz w oddziałach Rubena były długie rozważania:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Książęta z Issachara są z Deborą, Issachar, jak Barak, został posłany na równinę w ślad za nim, lecz nad strumieniami Rubena długie narady.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Także książęta z Issachara są z Deborą. Issachar jest wierny Barakowi, zdąża ku dolinie jego śladem. Tylko nad strumieniami Rubena długie narady.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Także wodzowie Issachara są z Deborą, więc Issachar jest Barakowi wierny; na równinę wyprawiono go w ślad za nim. Lecz nad strumieniami Rubena - długie namysły.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Господь ввів замішання на Сісару і на всі його колісниці і на ввесь його табір лезом меча перед Вараком. І зійшов Сісара з своєї колісниці і втік своїми ногами
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś przywódcy Issachara z Deborą – tak, Issachar, podpora Baraka, w ślad za nim wyprawiony w dolinę. A w oddziałach Reubena były podniosłe rozpamiętywania serc.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I książęta u Issachara byli z Deborą, a jaki Issachar, taki był Barak. Na nizinę posłano go pieszo. Wśród oddziałów Rubena wielkie były badania serc.