Porównanie tłumaczeń Sdz 5:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zebulon! To lud! Na śmierć pogardził swą duszą! Także Naftali – na wzniesieniach pól.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zebulon! To lud! Ten nie bał się śmierci! Także Naftali, gdy przyszedł z wyżyn swoich pól.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zebulon to lud, który narażał swe życie, podobnie jak Neftali — na wzniesieniach pól.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zabulon jest lud, który wydał duszę swą na śmierć, także i Neftalim, a to na wysokich polach.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale Zabulon i Neftali wydali dusze swe na śmierć w krainie Merome.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zabulon to lud, co narażał się na niebezpieczeństwo śmierci, podobnie jak Neftali na połoninach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zebulon to lud, który z pogardą naraża swe życie na śmierć. Także Naftali na wyżynnych polach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zabulon – to lud, który pogardza śmiercią, podobnie jak Neftali na wyżynnych równinach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zabulon to lud, co za nic ma swoje życie, na śmierć się naraża; podobnie jak Neftali - na wyżynnych polach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zebulon to lud, który za nic ma swe życie, gotów na śmierć, podobnie jak Neftali wśród wyżynnych pól.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вийшла Яіла на зустріч Сісарі і сказала до нього: Заверни, пане мій, заверни до мене, не бійся. І завернув до неї до шатра, і покрила його в своїй скірі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zebulun – oto lud, co wystawia swe życie na śmierć; tak jak Naftali na wyniosłościach pól.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zebulon był ludem gardzącym swymi duszami, gotowym na śmierć; i podobnie Naftali – na wzniesieniach pola.