Porównanie tłumaczeń 1Sm 17:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jiszaj tymczasem powiedział do Dawida, swego syna: Weź, proszę, dla swoich braci efę tego prażonego ziarna i tych dziesięć chlebów i pobiegnij z tym do obozu, do swoich braci.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tych dniach Jessaj poprosił swego syna Dawida: Weź dla swoich braci efę[143] tego prażonego ziarna i tych dziesięć bochenków chleba i pobiegnij z tym do obozu, do braci.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Jesse powiedział do swego syna Dawida: Weź teraz dla swych braci tę efę prażonego ziarna i tych dziesięć chlebów i biegnij do obozu, do swoich braci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Isaj do Dawida, syna swego: Weźmij teraz braciom swym to efa prażma, i dziesięcioro chleba tego, a bież do obozu do braci swych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł tedy Isaj do Dawida, syna swego: Weźmi braciej swej efi prażma i dziesięcioro chleba tego a bież do obozu do braciej swej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Raz rzekł Jesse do swego syna, Dawida: Weź dla swych braci efę prażonych ziaren, dziesięć chlebów i zanieś prędko braciom do obozu!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł raz Isaj do Dawida, swego syna: Weź no dla swoich braci efę tego oto prażonego ziarna i tych dziesięć chlebów i pobiegnij z tym do obozu do swoich braci,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
powiedział Jesse do Dawida, swojego syna: Weź, proszę, dla swoich braci efę tego prażonego ziarna i tych dziesięć chlebów i zanieś to prędko swoim braciom do obozu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pewnego dnia Jesse rzekł do Dawida, swojego syna: „Weź, proszę, efę prażonego ziarna i dziesięć chlebów i prędko zanieś je do obozu twoim braciom!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Iszaj powiedział do Dawida, swego syna: - Weź dla twych braci tę efę przypieczonego zboża i tych dziesięć chlebów i biegnij do obozu, do braci.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господь, що вирвав мене з руки лева і з руки ведмедиці, Він мене вирве з руки цього необрізаного чужинця. І сказав Саул до Давида: Іди, і хай з тобою буде Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Iszaj powiedział do swojego syna Dawida: Zabierz dla twoich braci efę tego prażma oraz dziesięć chlebów i zanieś je szybko do obozu twoich braci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jesse rzekł do Dawida, swego syna: ”Proszę, weź dla swych braci tę efę prażonego ziarna i tych dziesięć chlebów i zanieś to prędko swym braciom do obozu.