Porównanie tłumaczeń 1Sm 18:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I donieśli to słudzy Saula swemu (panu). Powiedzieli: Dawid wyraził się w takich, jak te, słowach.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Słudzy donieśli Saulowi, jak Dawid odniósł się do jego pomysłów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy słudzy Saula oznajmili mu: Tak powiedział Dawid.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy słudzy Saulowi oznajmili mu, mówiąc: Tak powiedział Dawid.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I odnieśli słudzy Saulowi, mówiąc: Takie słowa mówił Dawid.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I słudzy zawiadomili Saula, mówiąc: Tak się wyraził Dawid.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I donieśli to słudzy Saulowi, mówiąc: Tak oto wyraził się Dawid.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy słudzy donieśli Saulowi: Takie słowa mówił Dawid.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ministrowie poszli do Saula i powtórzyli mu wszystko, co powiedział Dawid.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słudzy Saula powtórzyli słowa, które powiedział Dawid.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc słudzy Saula mu to donieśli, mówiąc: Tak, a tak się wyraził Dawid.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy słudzy Saula powiadomili go, mówiąc: ”Takie oto słowa powiedział Dawid”.