Porównanie tłumaczeń Mk 4:40

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział im dlaczego trwożliwi jesteście tak jak nie macie wiary
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas zwrócił się do nich: Dlaczego jesteście bojaźliwi?* Wciąż nie macie wiary?**[*470 14:31; 500 14:27][**480 11:23; 480 16:14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I powiedział im: Dlaczego trwożliwi jesteście? Jeszcze nie macie wiary?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział im dlaczego trwożliwi jesteście tak jak nie macie wiary
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas zwrócił się do nich: Dlaczego brak wam odwagi? Wciąż jeszcze nie macie wiary?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy powiedział do nich: Czemu się tak boicie? Jak to jest, że nie macie wiary?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatem rzekł im: Przecz jesteście tak bojaźliwi? Jakoż nie macie wiary?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł im: Czemużeście bojaźliwi? Jeszczeż nie macie wiary?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rzekł do nich: Czemu tak bojaźliwi jesteście? Jakże brak wam wiary!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł do nich: Czemu jesteście tacy bojaźliwi? Jakże to, jeszcze wiary nie macie?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem zapytał ich: Dlaczego tak się boicie? Jeszcze nie wierzycie?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Do nich zaś powiedział: „Czemu się boicie? Wciąż jeszcze nie wierzycie?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Do nich natomiast powiedział: „Dlaczego tak bojaźliwi jesteście? Nadal brakuje wam wiary?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I rzekł im: Czemu tak bojaźliwi jesteście? jakoż nie macie wiary?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I powiedział im: - Czemuście tacy bojaźliwi? Jeszcze nie macie wiary?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав їм: Чому ви такі лякливі? Невже не маєте віри?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I rzekł im: Po co lękliwi jesteście? Jeszcze nie macie jakieś narzędzie wiernego wtwierdzenia do rzeczywistości?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także im powiedział: Dlaczego jesteście tak bojaźliwi? Jakże nie macie wiary?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Rzekł do nich: "Czemu się boicie? Nawet teraz nie macie zaufania?"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On zaś rzekł do nich: ”Czemu jesteście zalęknieni? Czy jeszcze w ogóle nie macie wiary?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Dlaczego się tak boicie?—zapytał uczniów. —Czy jeszcze nie macie wiary?